1 Timothy 2:12 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não permito que a mulher ensine ou tenha autoridade sobre o homem. Ela deve ficar em silêncio,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não permito à mulher que ensine, nem que exerça domínio sobre o homem, mas que se mantenha em silêncio.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Não permito que a mulher ensine nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem, mas esteja em silêncio.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
E não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens. Elas devem permanecer em silêncio,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não lhes permito que ensinem nem deem ordens aos homens, mas devem ficar em silêncio.
Portuguese Bible Old Orthography
Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não permito que as mulheres ensinem aos homens ou tenham autoridade sobre eles. Que elas fiquem caladas nas reuniões da igreja.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
Portuguese NVI
Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
Portuguese NVI 2023
Não permito que a mulher ensine nem que tenha autoridade sobre o homem; esteja, porém, em quietude.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não lhes permito que ensinem ou que exerçam domínio sobre os homens; que elas se mantenham em sossego.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
pois não permito à mulher que ensine, nem que tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.