1 Timothy 4:3 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estes homens proíbem o casamento e ensinam que não se devem comer certos tipos de comida. Mas Deus criou esses alimentos para serem recebidos com gratidão por todos aqueles que têm fé e conhecem a verdade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Proibirão o casamento e o uso de alimentos, que Deus criou para serem consumidos em acção de graças, pelos que têm fé e conhecem a verdade.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com acção de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles proíbem o casamento e ordenam a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e conhecem bem a verdade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
dizem para as pessoas não se casarem e não comerem certos tipos de alimentos feitos por Deus, que deveriam ser aceitos com gratidão por aqueles que creem e que sabem a verdade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e impedem as pessoas de casar e proíbem certos alimentos. Mas Deus criou todos os alimentos para que os crentes que aceitaram a verdade se pudessem servir deles, dando graças a Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Dirão que está errado casar-se e que é errado o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
Portuguese NVI
e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
Portuguese NVI 2023
Eles proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem comidos com ação de graças pelos fiéis e conhecem a verdade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Serão contra o casamento, dirão que é preciso absterem-se de certos alimentos, embora Deus os tenha criado também para os que conhecem a verdade, para beneficiarem deles e dizerem a Deus o seu obrigado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
que proíbem o casamento e ordenam a abstinência de alimentos, que Deus criou para serem usados com gratidão pelos que creem e conhecem bem a verdade.