1 Timothy 5:21 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Diante de Deus, de Jesus Cristo e dos anjos eleitos, eu lhe ordeno que faça estas coisas sem preconceitos e que não faça nada com parcialidade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Conjuro-te, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, que observes estas regras com imparcialidade, nada fazendo por favoritismo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eu lhe exorto, solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a procurar observar estas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu te exorto diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, que guardes essas coisas sem preconceito e que não faças nada com parcialidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu o oriento a seguir essas instruções, sem preconceitos ou favorecimentos. Não faça nada com a intenção de favorecer alguém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos seus santos anjos, peço-te encarecidamente que cumpras estas coisas, sem te deixares levar por preconceitos nem dares preferência a ninguém.
Portuguese Bible Old Orthography
Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, peço com insistência que você guarde estes conselhos, sem discriminação, nada fazendo com espírito de parcialidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Com toda a solenidade eu exorto, na presença de Deus e do Senhor Jesus Cristo, e dos santos anjos, que você faça o seguinte: Em tudo que você fizer, obedeça a estas instruções sem parcialidade. Todos devem ser tratados da mesma maneira.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
Portuguese NVI
Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
Portuguese NVI 2023
Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a seguir essas instruções sem parcialidade e a não fazer nada por favoritismo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Com toda a solenidade te mando, diante de Deus, de Jesus Cristo e dos seus santos anjos, que observes todos estes preceitos que aqui te exponho, nunca usando de favoritismos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu te conjuro, diante de Deus, e de Jesus Cristo, e dos anjos escolhidos, que guardes esses conselhos sem prevenção, nada fazendo com espírito de parcialidade.