1 Timothy 6:2 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E aqueles escravos que têm senhores que acreditam em Cristo, não devem mostrar menos respeito por eles serem irmãos. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais, pois os senhores que recebem os benefícios do trabalho são cristãos e irmãos amados. Ensine e recomende estas coisas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, devem servi-los melhor, porque os que beneficiam do seu trabalho são fiéis e amados de Deus. Isto é o que deves ensinar e recomendar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Aqueles que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo facto de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque aqueles que beneficiam do seu serviço são crentes e amados. Ensine e recomende estas coisas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E os que têm senhores crentes não devem desprezá-los; pelo contrário, devem servi-los melhor ainda, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são irmãos, crentes e amados. Ensina essas coisas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os que têm SENHORes crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Escravos que têm senhores cristãos não devem desrespeitar os seus senhores, pois são irmãos. Pelo contrário, eles devem servi-los até melhor, porque os senhores que são beneficiados pelo serviço deles são irmãos na fé, a quem eles devem amar. Ensine essas orientações e incentive as pessoas a praticá-las.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E os que têm como senhores pessoas crentes não lhes percam o respeito pelo facto de serem seus irmãos na fé. Pelo contrário, sirvam-nos melhor ainda porque estão a servir pessoas crentes e amadas por Deus. É isto que tu deves ensinar e recomendar.
Portuguese Bible Old Orthography
E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se os senhores deles forem crentes, isso não é desculpa para perderem o respeito; pelo contrário, devem trabalhar ainda mais ardorosamente porque um irmão na fé está sendo ajudado pelos esforços deles. Ensine estas verdades e incentive todos a obedecê-las.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
Portuguese NVI
Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
Portuguese NVI 2023
Os que têm senhores crentes não devem tratá‑los com desrespeito, pelo fato de serem irmãos. Ao contrário, devem servir‑lhes ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e encoraje essas coisas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aqueles cujos superiores são crentes, não devem, por essa razão, ter menos consideração por eles. Pelo contrário, devem até trabalhar melhor ainda, porque aqueles que recebem o benefício do vosso trabalho são crentes a quem Deus e vocês amam. São estas coisas que deves ensinar e encorajar a fazer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Aqueles que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes, os sirvam melhor, porque os que se aproveitam do seu trabalho são crentes e amigos. Ensina e recomenda essas coisas.