2 Chronicles 1:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
sabedoria e conhecimento te são dados; também te darei riquezas, bens e honra, quais não teve nenhum rei antes de ti, nem haverá depois de ti rei que tenha coisas semelhantes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
lhe darei, junto com a sabedoria e o conhecimento, também a riqueza e a honra como nenhum rei jamais teve nem terá depois de você.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
concedo-te sabedoria e conhecimento; além disso, dar-te-ei também riquezas, tesouros e glórias tais como jamais tiveram os reis antes ou depois de ti.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
receberás sabedoria e conhecimento. Também te darei riquezas, bens e honra, como nenhum rei teve antes de ti, nem rei algum terá depois de ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
sabedoria e conhecimento são dados a ti, e te darei riquezas, bens e honras, quais não teve nenhum rei antes de ti, e depois de ti não haverá teu igual.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
sabedoria e conhecimento te são dados; e te darei riquezas, e fazenda, e honra, qual nenhum rei antes de ti teve, e depois de ti tal não haverá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sabedoria e conhecimento te são dados; e te darei riquezas, bens e honra, quais não teve nenhum rei antes de ti, e nem depois de ti haverá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
dou-te a sabedoria e inteligência que me pedes. Mas para além disso, hei de dar-te riquezas, tesouros e honras, como não teve nenhum rei antes de ti, nem terá nenhum outro depois de ti.»
Portuguese Bible Old Orthography
sabedoria e conhecimento te são dados; e te darei riquezas, e fazenda, e honra, qual nenhum rei antes de ti teve, e depois de ti tal não haverá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
sabedoria e conhecimento lhe serão dados. E lhe darei também riquezas, bens e honras, como nenhum rei antes de você teve, nem nenhum rei depois de você terá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
eu vou dar a sabedoria e o conhecimento que você pediu! Mas também vou dar riquezas, bens e honra, como nenhum outro rei antes de você teve e nenhum outro terá depois de você!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
eu lhe darei sabedoria e conhecimento. E lhe darei também mais riquezas, bens e honras do que qualquer outro rei teve antes de você ou terá depois.
Portuguese NVI
você receberá o que pediu, mas também lhe darei riquezas, bens e honra, como nenhum rei antes de você teve e nenhum depois de você terá".
Portuguese NVI 2023
portanto, sabedoria e conhecimento lhe serão dados. Além disso, eu lhe darei riquezas, bens e honra, como nenhum rei antes de você teve e nenhum depois de você terá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
certamente lhe darei a sabedoria e o conhecimento que pediu. Também lhe darei riqueza, bens e fama como nenhum rei teve nem jamais terá”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
concedo-te o que me pediste, e ainda te darei tantas riquezas, prosperidade e honras como nenhum outro rei antes ou depois de ti! Não haverá depois de ti outro semelhante em toda a Terra!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
sabedoria e conhecimento te são dados; e te darei riquezas e bens e honra, quais não teve nenhum dos reis antes de ti, nem haverá depois de ti quem terá coisas semelhantes.