2 Chronicles 1:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Salomão ajuntou carros e cavaleiros; teve mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades dos carros e junto de si em Jerusalém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Salomão reuniu um grande número de carros de combate e de cavalos: 1.400 carros e 12.000 cavalos. Salomão construiu guarnições para os carros e também deixou alguns carros em Jerusalém.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Salomão acumulou carros e cavaleiros: tinha mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, que aquartelou nas cidades onde estavam os carros e em Jerusalém, junto de si.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Salomão reuniu carros e cavaleiros; tinha mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros. E os colocou nas cidades dos carros e junto de si, em Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Salomão ajuntou carros e cavaleiros; tinha mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades para os carros e junto ao rei, em Jerusalém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Salomão ajuntou carros e cavaleiros; e teve mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros e pô-los nas cidades dos carros e junto ao rei, em Jerusalém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Salomão ajuntou carros e cavaleiros, e teve mil e quatrocentos carros, e doze mil cavaleiros; os quais pôs nas cidades dos carros, e junto ao rei em Jerusalém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Salomão juntou carros de guerra e cavalos. Os carros eram mil e quatrocentos e os cavalos doze mil. Ficaram nas cidades destinadas a recebê-los e uma parte ficou em Jerusalém perto do rei.
Portuguese Bible Old Orthography
E Salomão ajuntou carros e cavaleiros; e teve mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros e pô-los nas cidades dos carros e junto ao rei, em Jerusalém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Salomão ajuntou carros de guerra e cavaleiros. Tinha mil e quatrocentos carros de guerra e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades onde mantinha os carros, deixando uma parte junto ao rei, em Jerusalém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele formou um exército de mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, para guardar as cidades, bem como para ficar perto dele, em Jerusalém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Salomão ajuntou mil e quatrocentos carros de guerra e doze mil cavalos de cavalaria. Espalhou uma parte deles por várias cidades e deixou o resto em Jerusalém.
Portuguese NVI
Salomão juntou carros e cavalos; possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavalos, dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém.
Portuguese NVI 2023
Salomão juntou carruagens e cavalos; possuía mil e quatrocentas carruagens e doze mil cavalos, dos quais mantinha uma parte nas cidades onde se guardavam as carruagens e a outra perto dele, em Jerusalém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Salomão ajuntou muitos carros de guerra e cavalos. Possuía 1.400 carros de guerra e 12.000 cavalos. Mantinha alguns deles nas cidades designadas para guardar esses carros de guerra e outros perto dele, em Jerusalém.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Organizou uma enorme força militar com 1400 carros de combate e recrutou 12 000 cavaleiros, para formarem uma guarda de proteção às cidades onde ficaram depositados os carros, ainda que alguns tivessem ficado em Jerusalém, sob o controlo direto do rei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Salomão ajuntou carros e cavaleiros; e teve mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades dos carros e em Jerusalém, junto ao rei.