2 Chronicles 10:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vendo, pois, todo o Israel que o rei não lhe dava ouvidos, respondeu-lhe dizendo: Que parte temos nós em Davi? Não temos herança no filho de Jessé: Cada um as suas tendas, ó Israel! Agora olha por tua casa, ó Davi! Então todo o Israel se foi para as suas tendas:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todos os israelitas viram que o novo rei não queria ouvi-los. Por isso disseram ao rei: — Por acaso somos parte da família de Davi? Nos deram a terra de Jessé? Por isso, Israel, vá cada um para sua casa, que o filho de Davi governe sobre os que são da sua própria família! Então todos os israelitas foram para as suas casas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao ver que o rei não o escutava, o povo de Israel declarou-lhe: «Que temos a ver com David? Nada temos de comum com o filho de Jessé. Todos para as suas tendas, ó Israel! E tu, David, cuida da tua casa!» E todo o Israel voltou para as suas casas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando todo o Israel viu que o rei se recusava a lhe dar ouvidos, respondeu-lhe: Que temos nós com Davi? Não temos herança com o filho de Jessé! Às tuas tendas, ó Israel! Cuida de tua casa, ó Davi! Então todo o Israel foi para sua casa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vendo, pois, todo o Israel que o rei não lhe dava ouvidos, reagiu, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Não há para nós herança no filho de Jessé! Cada homem à sua tenda, ó Israel! Cuida, agora, da tua casa, ó Davi! Então, Israel se foi às suas tendas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vendo, pois, todo o Israel que o rei lhes não dava ouvidos, então, o povo respondeu ao rei, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé; Israel, cada um às suas tendas! Olha, agora, pela tua casa, ó Davi. Assim, todo o Israel se foi para as suas tendas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vendo, pois, todo o Israel, que o rei não lhe dava ouvidos, tornou-lhe o povo a responder, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé. Cada um à sua tenda, ó Israel! Olha agora pela tua casa, ó Davi. Assim todo o Israel se foi para as suas tendas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando o povo de Israel viu que o rei não escutou as suas queixas, exclamou: «Nós não temos nada a ver com David, não queremos nada com este filho de Jessé! Volte cada um para a sua tenda e que David cuide da sua casa.» E todos os israelitas voltaram para as suas tendas.
Portuguese Bible Old Orthography
Vendo, pois, todo o Israel que o rei lhes não dava ouvidos, então, o povo respondeu ao rei, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé; Israel, cada um às suas tendas! Olha, agora, pela tua casa, ó Davi. Assim, todo o Israel se foi para as suas tendas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando todo o Israel viu que o rei não lhe dava ouvidos, reagiu, dizendo: — Que parte temos nós em Davi? Não temos herança no filho de Jessé! Às suas tendas, ó Israel! Cuide, agora, de sua casa, ó Davi! Então todo o Israel se foi às suas tendas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando o povo percebeu que o rei não deu ouvidos ao seu pedido, respondeu ao rei: “Que temos em comum com Davi? Que temos em comum com o filho de Jessé? Vamos para casa, ó Israel! Que Roboão cuide da sua própria casa!” E assim os israelitas foram para as suas casas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os israelitas viram que o rei não ia atender o seu pedido, começaram a gritar: — Abaixo Davi e a sua família! O que foi que eles já fizeram por nós? Homens de Israel, vamos para casa! Que Roboão cuide de si mesmo! E assim os israelitas voltaram para as suas casas,
Portuguese NVI
Quando todo o Israel viu que o rei se recusava a ouvi-los, responderam ao rei: "Que temos em comum com Davi? Que temos em comum com o filho de Jessé? Para as suas tendas, ó Israel! Cuide da sua própria casa, ó Davi! " E assim os israelitas foram para as suas casas.
Portuguese NVI 2023
Quando todo o Israel viu que o rei se recusava a ouvi‑los, respondeu ao rei: “Que temos em comum com Davi? Que herança temos com o filho de Jessé? Para as suas tendas, ó Israel! Cuide da sua própria casa, ó Davi!”. Então, os israelitas se foram, cada um para a sua casa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando todo o Israel viu que o rei não iria atender a seu pedido, respondeu: “Abaixo a dinastia de Davi! O filho de Jessé nada tem a nos oferecer! Volte para casa, Israel! E você, Davi, cuide de sua própria casa!”. Então todo o povo de Israel voltou para casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O povo deu-se conta de que o rei não tinha a intenção de ouvir o seu pedido. “Que temos nós a ver com David e a sua dinastia?”, gritaram furiosamente. “Arranjaremos outra pessoa para ser o nosso rei. Que Roboão governe a sua própria tribo de Judá! Nós vamos para a nossa terra!” E todos foram embora.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vendo todo o Israel que o rei não lhes dava ouvidos, respondeu o povo ao rei: Que parte temos com Davi? Nem temos herança no filho de Jessé; cada um às suas tendas, ó Israel! Agora, cuida da tua casa, Davi! Assim, se foi todo o Israel para as suas tendas.