2 Chronicles 12:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o rei Roboão fez em lugar deles escudos de bronze, e os entregou na mão dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei Roboão fez outros escudos de bronze para colocá-los em seu lugar, e os deu aos guardas que vigiavam a porta do palácio do rei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Para os substituir, Roboão mandou fazer escudos de bronze, entregando-os aos chefes da escolta que guardava a porta do palácio real.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei Roboão fez escudos de bronze em lugar deles, e os entregou na mão dos capitães da guarda, que guardavam a porta do palácio do rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Em lugar destes fez o rei Roboão escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fez o rei Roboão em lugar deles escudos de cobre e os entregou nas mãos dos capitães da guarda que guardavam a porta da casa do rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fez o rei Roboão em lugar deles escudos de cobre, e os entregou na mão dos chefes da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Para os substituir, Roboão mandou fazer escudos de bronze, que entregou ao cuidado dos chefes dos soldados que guardavam as portas do palácio real.
Portuguese Bible Old Orthography
E fez o rei Roboão em lugar deles escudos de cobre e os entregou nas mãos dos capitães da guarda que guardavam a porta da casa do rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em lugar destes, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam o portão do palácio real.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O rei Roboão substituiu os escudos de ouro por escudos de bronze, e deixou o capitão da guarda do seu palácio encarregado para cuidar deles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Para colocar no lugar deles, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou aos oficiais encarregados de guardar os portões do palácio.
Portuguese NVI
Por isso o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí-los, e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
Portuguese NVI 2023
Por isso, o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí‑los e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituir os outros, e os guardas do palácio passaram a usá-los.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em lugar deles, mandou Roboão fazer outros de bronze e os entregou aos capitães da guarda que guardavam a porta da casa do rei.