2 Chronicles 13:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Queimam perante o Senhor cada manhã e cada tarde holocausto e incenso aromático; também dispõem os pães da proposição sobre a mesa de ouro puro, e o castiçal de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde; porque nós temos guardado os preceitos do Senhor nosso Deus; mas vós o deixastes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles ofereciam ao SENHOR, toda manhã e toda tarde, os sacrifícios que devem ser queimados completamente e o incenso. Além disso, toda tarde colocam sobre a mesa limpa as fileiras de pão consagrado e acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Pois nós mantivemos o culto ao SENHOR, nosso Deus, mas vocês o têm rejeitado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cada manhã e cada tarde, queimam os holocaustos e o incenso aromático em honra do Senhor. Os pães da oferenda são dispostos sobre a mesa pura, e cada tarde são acendidas as lâmpadas do candelabro de ouro. Porque nós observamos a Lei do Senhor, nosso Deus, enquanto vós o abandonastes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles queimam sacrifícios e incenso aromático diante do Senhor toda manhã e tarde; também dispõem os pães consagrados sobre a mesa de ouro puro, e o candelabro de ouro e as suas lâmpadas, para se acenderem toda tarde; porque nós temos guardado os preceitos do Senhor, nosso Deus; mas vós o deixastes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Cada dia, de manhã e à tarde, oferecem holocaustos e queimam incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa puríssima e o candeeiro de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós guardamos o preceito do SENHOR, nosso Deus; porém vós o deixastes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor, nosso Deus; porém vós o deixastes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E queimam ao SENHOR cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, com os pães da proposição sobre a mesa pura, e o candelabro de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do SENHOR nosso Deus; porém vós o deixastes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
De manhã e de tarde, eles oferecem ao Senhor holocaustos e incenso; apresentam os pães consagrados sobre mesas ritualmente puras e todas as tardes acendem as lâmpadas que ardem no candelabro de ouro. Nós temos cuidado em observar o que o Senhor, nosso Deus, mandou, ao passo que vocês abandonaram-no.
Portuguese Bible Old Orthography
E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor, nosso Deus; porém vós o deixastes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cada dia, de manhã e à tarde, oferecem holocaustos e queimam incenso aromático, colocando em ordem os pães da proposição sobre a mesa puríssima e o candelabro de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós guardamos o preceito do Senhor, nosso Deus, ao passo que vocês o abandonaram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles queimam sacrifícios ao Senhor toda manhã e toda tarde — ofertas queimadas e incenso de perfume agradável ao Senhor; e colocam os Pães da Presença sobre a mesa santa, e as lâmpadas do candelabro de ouro são acesas todas as tardes, pois nós tomamos todo o cuidado em seguir as instruções do Senhor, o nosso Deus. Mas vocês abandonaram Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todos os dias, de manhã e à tarde, eles apresentam a Deus sacrifícios que são completamente queimados, oferecem incenso cheiroso, colocam os pães sagrados na mesa pura e à tardinha acendem as lamparinas do candelabro de ouro. Pois nós obedecemos às leis do Senhor, nosso Deus, mas vocês o rejeitaram.
Portuguese NVI
Todas as manhãs e todas as tardes eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao Senhor, arrumam os pães sobre a mesa cerimonialmente pura e todas as tardes acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Pois nós observamos as exigências do Senhor, o nosso Deus, enquanto que vocês o abandonaram.
Portuguese NVI 2023
Todas as manhãs e todas as tardes, eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao Senhor, arrumam os pães sobre a mesa cerimonialmente pura e todas as tardes acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Isso tudo porque nós observamos as exigências do Senhor, o nosso Deus, mas vocês o abandonaram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao S enhor todas as manhãs e todas as tardes. Colocam os pães da presença sobre a mesa sagrada e todas as tardes acendem o candelabro de ouro. Nós seguimos as instruções do S enhor, nosso Deus, mas vocês o abandonaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Queimam holocaustos todas as manhãs e todas tardes; ofertas queimadas e ofertas de incenso aromático ao Senhor; colocam o pão da Presença sobre a mesa santa. O candelabro de ouro é aceso todas as noites. Nós somos cuidadosos no cumprimento das instruções do Senhor que o nosso Deus nos deu; mas vocês abandonaram-no.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
cada dia de manhã e de tarde, queimam holocaustos e incenso aromático; também colocam em ordem os pães da proposição sobre a mesa pura, e o candeeiro de ouro com as suas lâmpadas, que se acendem sempre de tarde, porque nós guardamos os preceitos de Jeová, nosso Deus, mas vós o deixastes.