2 Chronicles 14:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Asa clamou ao Senhor seu Deus, dizendo: ç Senhor, nada para ti é ajudar, quer o poderoso quer o de nenhuma força. Acuda-nos, pois, o Senhor nosso Deus, porque em ti confiamos, e no teu nome viemos contra esta multidão. ç Senhor, tu és nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Asa pediu ajuda ao SENHOR, seu Deus: — Senhor, sei que quando decide nos ajudar não importa se somos muitos ou se somos poucos. Portanto, ajude-nos, SENHOR, nosso Deus, porque confiamos no Senhor e em seu nome vamos contra este exército numeroso. O SENHOR é nosso Deus, não permita que nenhum ser humano lhe oponha resistência.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor feriu os etíopes diante de Asa e dos homens de Judá, e os etíopes fugiram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Asa clamou ao Senhor, seu Deus: Ó Senhor, não custa nada para ti dar auxílio, tanto ao poderoso como ao fraco. Senhor, nosso Deus, ajuda-nos porque em ti confiamos, e viemos no teu nome contra esta multidão. Ó Senhor, tu és nosso Deus; que o homem não prevaleça contra ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Clamou Asa ao SENHOR, seu Deus, e disse: SENHOR, além de ti não há quem possa socorrer numa batalha entre o poderoso e o fraco; ajuda-nos, pois, SENHOR, nosso Deus, porque em ti confiamos e no teu nome viemos contra esta multidão. SENHOR, tu és o nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Asa clamou ao Senhor, seu Deus, e disse: Senhor, nada para ti é ajudar, quer o poderoso quer o de nenhuma força; ajuda-nos, pois, Senhor, nosso Deus, porque em ti confiamos e no teu nome viemos contra esta multidão; Senhor, tu és o nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Asa clamou ao SENHOR seu Deus, e disse: SENHOR, nada para ti é ajudar, quer o poderoso quer o de nenhuma força; ajuda-nos, pois, SENHOR nosso Deus, porque em ti confiamos, e no teu nome viemos contra esta multidão. SENHOR, tu és nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor fez com que Asa e o povo de Judá derrotassem os etíopes e estes puseram-se em fuga.
Portuguese Bible Old Orthography
E Asa clamou ao Senhor, seu Deus, e disse: Senhor, nada para ti é ajudar, quer o poderoso quer o de nenhuma força; ajuda-nos, pois, Senhor, nosso Deus, porque em ti confiamos e no teu nome viemos contra esta multidão; Senhor, tu és o nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Asa clamou ao Senhor, seu Deus, e disse: — Senhor, além de ti não há quem possa socorrer numa batalha entre o poderoso e o fraco. Ajuda-nos, Senhor, nosso Deus, porque em ti confiamos e no teu nome viemos contra esta multidão. Senhor, tu és o nosso Deus; que não prevaleça contra ti o homem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Asa pediu socorro ao Senhor, o seu Deus, e disse: “Ó Senhor, ninguém mais pode ajudar-nos! Aqui estamos nós, fracos, contra este exército poderoso. Ajuda-nos, ó Senhor, nosso Deus, pois confiamos no Senhor para livrar-nos, e em seu nome atacamos este enorme exército. Ó Senhor, o Senhor é o nosso Deus; não permita que simples homens derrotem o Senhor!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Asa pediu socorro ao Senhor, seu Deus, dizendo: — Ó Deus, tu podes socorrer tanto os fortes como os fracos. Ajuda-nos, ó Senhor, nosso Deus, pois confiamos em ti e em teu nome estamos aqui para lutar contra este grande exército. Tu, ó Senhor, és o nosso Deus. Ninguém pode resistir ao teu poder!
Portuguese NVI
Então Asa clamou ao Senhor, o seu Deus: "Senhor, não há ninguém como tu para ajudar os fracos contra os poderosos. Ajuda-nos, ó Senhor, ó nosso Deus, pois em ti pomos a nossa confiança, e em teu nome viemos contra este imenso exército. Ó Senhor, tu és o nosso Deus; não deixes o homem prevalecer contra ti".
Portuguese NVI 2023
Então, Asa clamou ao Senhor, o seu Deus: ― Senhor, não há ninguém como tu para ajudar os fracos contra os poderosos. Ajuda‑nos, ó Senhor, nosso Deus, pois em ti confiamos e no teu nome viemos contra este imenso exército. Ó Senhor, tu és o nosso Deus; não deixes o homem prevalecer contra ti.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Asa clamou ao S enhor, seu Deus: “Ó S enhor, ninguém além de ti pode ajudar os fracos contra os poderosos! Ajuda-nos, ó S enhor, nosso Deus, pois em ti confiamos. Em teu nome enfrentamos esse exército imenso. Ó S enhor, tu és nosso Deus; não permitas que simples homens prevaleçam contra ti!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Ó Senhor ”, clamou ele a Deus, “ninguém mais nos pode socorrer! Aqui estamos nós, fracos e enfrentando um poderoso exército. Ajuda-nos, ó Senhor, nosso Deus! Pois confiamos só em ti para que nos salves. É no teu nome que vamos atacar este exército. Não permitas que meros homens possam derrotar-nos!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Asa clamou a Jeová, seu Deus, e disse: Além de ti, não há quem ajude o fraco contra o poderoso; ajuda-nos, Jeová, nosso Deus, porque em ti confiamos e em teu nome viemos contra esta multidão. Jeová, tu és nosso Deus; não prevaleça o homem contra ti.