2 Chronicles 15:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E naqueles tempos não havia paz nem para o que saia, nem para o que entrava, mas grandes perturbações estavam sobre todos os habitantes daquelas terras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Naquele tempo não houve paz nem ninguém podia viajar com segurança porque ocorriam muitas desgraças em todas as nações.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Naqueles tempos, não havia segurança para os que viajavam; pelo contrário, graves perturbações aterravam a população das diferentes regiões.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naqueles tempos, não havia paz nem para o que saía nem para o que entrava, mas havia grandes perturbações sobre todos os habitantes daquelas terras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Naqueles tempos, não havia paz nem para os que saíam nem para os que entravam, mas muitas perturbações sobre todos os habitantes daquelas terras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, naqueles tempos, não havia paz nem para o que saía, nem para o que entrava, mas muitas perturbações, sobre todos os habitantes daquelas terras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E naqueles tempos não havia paz, nem para o que saía, nem para o que entrava, mas muitas perturbações sobre todos os habitantes daquelas terras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nesse tempo, não havia segurança para os que viajavam; era um período de grandes perturbações por toda a parte.
Portuguese Bible Old Orthography
E, naqueles tempos, não havia paz nem para o que saía, nem para o que entrava, mas muitas perturbações, sobre todos os habitantes daquelas terras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naqueles tempos, não havia paz nem para os que saíam nem para os que entravam, mas muitas perturbações sobre todos os moradores daquelas terras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nos tempos de revolta do povo contra Deus não houve paz. A nação enfrentava problemas de todos os lados. Os distúrbios aumentavam em toda parte.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naqueles tempos, ninguém vivia sossegado; em todos os países havia desordem.
Portuguese NVI
Naqueles dias não era seguro viajar, pois muitos distúrbios afligiam a todos os habitantes do território.
Portuguese NVI 2023
Naqueles dias, não era seguro viajar, pois muitos distúrbios afligiam os habitantes de todas as terras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Naquele tempo, não era seguro viajar. Problemas afligiam os habitantes de todas as terras.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nos tempos de rebelião contra Deus não havia paz, nem para os que saíam, nem para os que entravam. Um período de grandes perturbações veio sobre os habitantes daquela nação.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Naqueles tempos, não havia paz nem para os que saíam nem para os que entravam, mas grandes perturbações estavam sobre todos os habitantes das terras.