2 Chronicles 16:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porventura não foram os etíopes e os líbios um grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Confiando tu, porém, no Senhor, ele os entregou nas mãos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por acaso os etíopes e líbios não tinham um grande exército com carros e muita cavalaria? Entretanto, por você ter dependido do SENHOR, ele lhe deu a vitória.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não formavam os etíopes e os líbios um exército inumerável, com uma multidão de carros e de cavaleiros? E, contudo, o Senhor entregou-os nas tuas mãos porque te apoiaste nele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os etíopes e os líbios não tinham um grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Mas tu confiaste no Senhor, e ele os entregou nas tuas mãos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Acaso, não foram os etíopes e os líbios grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Porém, tendo tu confiado no SENHOR, ele os entregou nas tuas mãos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porventura, não foram os etíopes e os líbios um grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Confiando tu, porém, no Senhor, ele os entregou nas tuas mãos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porventura não foram os etíopes e os líbios um grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Confiando tu, porém, no SENHOR, ele os entregou nas tuas mãos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não formavam os etíopes e os líbios um forte exército, com uma cavalaria poderosa e com carros de combate? Apesar disso, o Senhor colocou-os nas tuas mãos, porque te apoiaste nele.
Portuguese Bible Old Orthography
Porventura, não foram os etíopes e os líbios um grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Confiando tu, porém, no Senhor, ele os entregou nas tuas mãos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não é verdade que os etíopes e os líbios formavam um grande exército, com muitos carros de guerra e cavaleiros? Mas, porque você confiou no Senhor, ele os entregou nas suas mãos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você não se lembra mais do que aconteceu aos etíopes e aos líbios com o seu enorme exército, com todos os seus carros e cavaleiros? Mas naquele tempo você confiava no Senhor, e ele entregou todos em suas mãos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não é verdade que os soldados da Etiópia e da Líbia formaram um enorme exército, com muitos carros de guerra e cavaleiros? No entanto, o senhor confiou em Deus, o Senhor, e ele lhe deu a vitória.
Portuguese NVI
Por acaso os etíopes e os líbios não eram um exército poderoso, com uma grande multidão de carros e cavalos? Contudo, quando você pediu ajuda ao Senhor, ele os entregou em suas mãos.
Portuguese NVI 2023
Por acaso, os cuxitas e os líbios não eram um exército poderoso, com uma grande multidão de carros de guerra e cavalos? Contudo, quando você pediu ajuda ao Senhor, ele os entregou nas suas mãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Você não se lembra do que aconteceu aos etíopes, aos líbios e a seu exército enorme, com todos os seus carros de guerra e cavaleiros? Naquela ocasião, você confiou no S enhor, e ele os entregou em suas mãos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não te lembras do que aconteceu ao imenso exército de cuchitas e líbios, com todos os seus carros e cavaleiros? Nesse tempo, confiaste no Senhor e ele entregou-os a todos nas tuas mãos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Acaso, não eram os etíopes e os líbios um exército imenso, com muitíssimos carros e cavalos? Contudo, porque confiaste em Jeová, ele os entregou nas tuas mãos.