2 Chronicles 18:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Zedequias, filho de Quenaaná, fez para si uns chifres de ferro, e disse: Assim diz o Senhor: Com estes ferirás os sírios, até que sejam consumidos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Zedequias, filho de Quenaaná, um dos profetas, fez alguns chifres de ferro. Então ele disse a Acabe: — O SENHOR diz: “Com estes chifres você será capaz de lutar contra o exército da Síria e derrotá-lo completamente”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sedecias, filho de Canaana, fizera para si uns chifres de ferro e disse: «Isto diz o Senhor, Com estes chifres ferirás os arameus até os exterminar.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Zedequias, filho de Quenaaná, fez para si uns chifres de ferro e disse: Assim diz o Senhor: Com estes ferirás os sírios, até que sejam derrotados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Zedequias, filho de Quenaana, fez para si uns chifres de ferro e disse: Assim diz o SENHOR: Com este, escornearás os siros, até de todo os consumir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Zedequias, filho de Quenaana, fez para si uns chifres de ferro e disse: Assim diz o Senhor: Com estes, ferirás aos siros, até de todo os consumires.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Zedequias, filho de Quenaaná, fez para si uns chifres de ferro, e disse: Assim diz o SENHOR: Com estes ferirás aos sírios, até de todo os consumires.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sedecias, filho de Canaana, tinha feito uns chifres de ferro e proclamava: «É isto que diz o Senhor: “Com estes chifres atacarás os arameus até os destruíres.”»
Portuguese Bible Old Orthography
E Zedequias, filho de Quenaana, fez para si uns chifres de ferro e disse: Assim diz o Senhor: Com estes, ferirás aos siros, até de todo os consumires.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Zedequias, filho de Quenaana, fez para si uns chifres de ferro e disse: — Assim diz o Senhor: “Com estes você dará chifradas nos sírios até que estejam destruídos.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um deles, Zedequias, filho de Quenaaná, fez para essa ocasião chifres de ferro, e disse: “O Senhor diz que o rei irá ferir os sírios com estes chifres, até que eles sejam destruídos!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um dos profetas, chamado Zedequias, filho de Quenaana, fez uns chifres de ferro e disse a Acabe: — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Com estes chifres o senhor lutará contra os sírios e os derrotará completamente.”
Portuguese NVI
E Zedequias, filho de Quenaaná, tinha feito chifres de ferro, e declarou: "Assim diz o Senhor: ‘Com estes chifres tu ferirás os arameus até que sejam destruídos’ ".
Portuguese NVI 2023
Zedequias, filho de Quenaaná, tinha feito chifres de ferro e declarou: ― Assim diz o Senhor: “Com estes chifres você ferirá os arameus até que sejam destruídos”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Um dos profetas, Zedequias, filho de Quenaaná, fez chifres de ferro e declarou: “Assim diz o S enhor: ‘Com estes chifres o rei ferirá os sírios até a morte!’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um dos profetas, Zedequias, filho de Quenaana, fez uns chifres de ferro e declarou: “O Senhor promete que com estes chifres empurrarás na tua frente os arameus, até os teres destruído.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Zedequias, filho de Quenaaná, fez para si uns chifres de ferro e disse: Assim diz Jeová: Com estes repelirás os siros, até que sejam consumidos.