2 Chronicles 18:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando ele chegou à presença do rei, este lhe disse: Micaías, iremos a Ramote-Gileade à peleja, ou deixarei de ir? Respondeu ele: Subi, e sereis bem sucedidos; e eles serão entregues nas vossas mãos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Micaías se apresentou perante o rei Acabe. O rei disse: — Micaías, devemos o rei Josafá e eu atacar o exército da Síria em Ramote-Gileade ou não? Micaías respondeu: — Ataquem agora, porque Deus permitirá que vocês os vençam!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando chegou perto do rei, este disse-lhe: «Miqueias, devemos atacar Ramot de Guilead ou não?» Miqueias respondeu: «Ide e vencereis, porque a cidade será entregue nas vossas mãos.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando Micaías chegou à presença do rei, este lhe disse: Micaías, devemos atacar Ramote-Gileade ou não? Ele respondeu: Atacai e sereis bem-sucedidos; e eles serão entregues nas vossas mãos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, vindo ele ao rei, este lhe perguntou: Micaías, iremos a Ramote-Gileade, à peleja, ou deixarei de ir? Ele respondeu: Sobe e triunfarás, porque eles serão entregues nas vossas mãos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vindo, pois, ao rei, o rei lhe disse: Micaías, iremos a Ramote-Gileade à guerra ou deixá-lo-ei? E ele disse: Subi e prosperareis; e serão dados nas vossas mãos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vindo, pois, ele ao rei, este lhe disse: Micaías, iremos a Ramote de Gileade à guerra, ou deixaremos de ir? E ele disse: Subi, e triunfarás; e serão dados na vossa mão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Apresentou-se ao rei e este perguntou-lhe: «Miqueias, devemos ir atacar Ramot de Guilead ou não?» E Miqueias respondeu: «Vai e vencerás; o Senhor entregará a cidade nas tuas mãos.»
Portuguese Bible Old Orthography
Vindo, pois, ao rei, o rei lhe disse: Micaías, iremos a Ramote-Gileade à guerra ou deixá-lo-ei? E ele disse: Subi e prosperareis; e serão dados nas vossas mãos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando ele chegou à presença do rei, este lhe perguntou: — Micaías, devemos ir a Ramote-Gileade para a batalha ou devo me conter? Ele respondeu: — Vá! Você triunfará! Eles serão entregues nas mãos de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando chegou diante do rei, este perguntou a ele: “Micaías, devemos ir à guerra contra Ramote-Gileade ou não?” E Micaías respondeu: “Com toda a certeza, podem ir! A vitória é certa!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando Micaías chegou ao lugar onde estava o rei Acabe, este perguntou: — Micaías, o rei Josafá e eu devemos atacar a cidade de Ramote ou não? Micaías respondeu: — Ataquem, pois vencerão. Deus lhes dará a vitória…
Portuguese NVI
Quando ele chegou, o rei lhe perguntou: "Micaías, devemos ir à guerra contra Ramote-Gileade, ou não? " Ele respondeu: "Atacai, e sereis vitoriosos, pois eles serão entregues em vossas mãos".
Portuguese NVI 2023
Quando ele chegou, o rei lhe perguntou: ― Micaías, devemos ir à guerra contra Ramote-Gileade, ou não? Ele respondeu: ― Ataquem e serão vitoriosos, pois eles serão entregues nas suas mãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Micaías chegou, o rei lhe perguntou: “Micaías, devemos ir à guerra contra Ramote-Gileade ou não?”. Micaías respondeu: “Sim, suba e será vitorioso, pois eles serão entregues em suas mãos!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando chegou perante o rei, este perguntou-lhe: “Micaías, iremos nós à guerra contra Ramote-Gileade?” Micaías retorquiu: “Sim, com certeza. Vai e terás uma grande vitória!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo ele chegado à presença do rei, que lhe disse: Micaías, iremos à guerra contra Ramote-Gileade ou deixarei eu de ir? Respondeu ele: Subi e sede bem sucedidos; e eles serão entregues nas vossas mãos.