2 Chronicles 18:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu ele: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o Senhor: Estes não têm senhor; torne em paz cada um para sua casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, Micaías respondeu: — Isto é o que vai acontecer: o exército de Israel será dispersado pelas montanhas como ovelhas sem pastor. O SENHOR diz: “Estes não têm líderes. Que voltem para casa e não façam guerra”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Respondeu: «Vejo todo o Israel disperso pela montanha como rebanho sem pastor. O Senhor disse: ‘Estes não têm chefes; volte tranquilamente cada um para a sua casa’.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele respondeu: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e o Senhor disse: Estes não têm senhor; volte cada um em paz para sua casa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse ele: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o SENHOR: Estes não têm dono; torne cada um em paz para sua casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse ele: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o Senhor: Estes não têm senhor; torne cada um em paz para casa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse ele: Vi a todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o SENHOR: Estes não têm senhor; torne cada um em paz para sua casa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Miqueias exclamou: «Vejo todo o povo de Israel disperso pelos montes, como um rebanho sem pastor.» E o Senhor disse: «Eles não têm chefe. Que voltem tranquilamente, cada um para sua casa.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse ele: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o Senhor: Estes não têm senhor; torne cada um em paz para casa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Micaías disse: — Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor. E o Senhor Deus disse: “Estes não têm dono; que cada um volte em paz para a sua casa.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Micaías lhe falou: “Na visão que eu tive, vi todo o Israel espalhado pela montanha como ovelhas sem pastor, e ouvi o Senhor dizer: ‘Estes homens não têm líder. Mande todos para casa em paz’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Micaías respondeu: — Vejo o exército de Israel espalhado pelos morros como ovelhas sem pastor. E o Senhor Deus diz: “Estes homens não têm chefe; que eles voltem para casa em paz.”
Portuguese NVI
Então Micaías respondeu: "Vi todo o Israel espalhado pelas colinas, como ovelhas sem pastor, e o Senhor dizer: ‘Estes não têm dono. Cada um volte para casa em paz’ ".
Portuguese NVI 2023
Então, Micaías respondeu: ― Vi todo o Israel espalhado pelas colinas, como ovelhas sem pastor, e o Senhor disse: “Estes não têm dono. Cada um volte para casa em paz”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Micaías respondeu: “Vi todo o Israel espalhado pelos montes, como ovelhas sem pastor. E o S enhor disse: ‘Seu líder foi morto. Mande-os para casa em paz’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então Micaías falou deste modo: “Tive uma visão em que vi todo o Israel disperso pelos montes como ovelhas sem pastor. E o Senhor disse: ‘Não têm pastor porque foi morto. Que cada um vá em paz para a sua casa!’ ”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu ele: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e Jeová disse: Estes não têm senhor; volte cada um em paz para sua casa.