2 Chronicles 18:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegando-se, feriu a Micaías na face e disse: Por que caminho passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o profeta Zedequias, filho de Quenaaná, aproximou-se de Micaías e lhe deu um tapa. Zedequias disse: — Realmente pensa que o Espírito do SENHOR me deixou e agora fala por você?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nesse momento, Sedecias, filho de Canaana, aproximou-se de Miqueias e deu-lhe uma bofetada, dizendo: «Por que caminho saiu de mim o espírito do Senhor para te falar?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Zedequias, filho de Quenaaná, aproximou-se de Micaías, deu-lhe um tapa no rosto e disse: Por onde saiu de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Zedequias, filho de Quenaana, deu uma bofetada em Micaías e disse:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Zedequias, filho de Quenaana, se chegou, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por que caminho passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegando-se, feriu a Micaías no queixo, e disse: Por que caminho passou de mim o Espírito do SENHOR para falar a ti?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Sedecias, filho de Canaana aproximou-se de Miqueias, deu-lhe uma bofetada e disse-lhe: «Por onde é que saiu de mim o Espírito do, para te falar?»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Zedequias, filho de Quenaana, se chegou, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por que caminho passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Zedequias, filho de Quenaana, chegou, deu uma bofetada em Micaías e perguntou: — Por qual caminho passou o Espírito do Senhor ao sair de mim para falar com você?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Zedequias, filho de Quenaaná, caminhou até Micaías e lhe deu um tapa no rosto. “Você é um mentiroso”, gritou Zedequias. “Quando foi que o Espírito do Senhor saiu de mim para falar a você?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o profeta Zedequias chegou perto de Micaías, deu um tapa na cara dele e perguntou: — Quando foi que o Espírito do Senhor saiu de mim e falou com você?
Portuguese NVI
Então Zedequias, filho de Quenaaná, aproximou-se, deu um tapa no rosto de Micaías e perguntou: "Por qual caminho foi o espírito da parte do Senhor, quando saiu de mim para falar a você? "
Portuguese NVI 2023
Então, Zedequias, filho de Quenaaná, aproximou‑se, deu um tapa no rosto de Micaías e perguntou: ― Por qual caminho foi o espírito da parte do Senhor, quando saiu de mim para falar a você?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Zedequias, filho de Quenaaná, se aproximou de Micaías e lhe deu uma bofetada. “Como foi que o Espírito do S enhor me deixou para falar com você?”, perguntou ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então Zedequias, o filho de Quenaana, adiantou-se e deu uma bofetada no rosto de Micaías: “Quando foi que o Espírito do Senhor me deixou a mim para falar por ti?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, se chegou Zedequias, filho de Quenaaná, e deu uma bofetada em Micaías, e disse: Por onde saiu de mim o Espírito de Jeová para falar a ti?