2 Chronicles 18:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse, porém, Jeosafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor a quem possamos consultar?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Josafá lhes disse: — Há outros profetas do SENHOR por aqui? Se esse for o caso, devemos lhes perguntar o que Deus diz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Josafat replicou: «Não há aqui nenhum outro profeta do Senhor, mediante o qual o possamos consultar?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porém Josafá disse: Não há aqui mais algum profeta do Senhor a quem possamos consultar?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sobe, porque Deus a entregará nas mãos do rei. Disse, porém, Josafá: Não há, aqui, ainda algum profeta do SENHOR, para o consultarmos?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse, porém, Josafá: Não há ainda aqui profeta algum do Senhor, para que o consultemos?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse, porém, Jeosafá: Não há ainda aqui algum profeta do SENHOR, para que o consultemos?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Apesar disso, Josafat perguntou: «Não há por aqui um profeta do Senhor a quem possamos consultar?»
Portuguese Bible Old Orthography
Disse, porém, Josafá: Não há ainda aqui profeta algum do Senhor, para que o consultemos?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas Josafá perguntou: — Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, para o consultarmos?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Josafá, porém, não ficou satisfeito, e perguntou: “Será que não há aqui mais algum profeta do Senhor a quem podemos consultar?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas Josafá perguntou: — Não existe aqui mais nenhum profeta para nós consultarmos o Senhor por meio dele?
Portuguese NVI
Josafá, porém, perguntou: "Não existe aqui mais nenhum profeta do Senhor, a quem possamos consultar? "
Portuguese NVI 2023
Josafá, porém, perguntou: ― Não existe aqui mais nenhum profeta do Senhor a quem possamos consultar?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Josafá, porém perguntou: “Acaso não há aqui um profeta do S enhor? Devemos consultá-lo também”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por sua vez, Jeosafá perguntou: “Não haverá aqui um profeta do Senhor? Gostaria de o interrogar também.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse, porém, Josafá: Não há aqui ainda um profeta de Jeová, para que o consultemos?