2 Chronicles 19:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também em Jerusalém estabeleceu Jeosafá alguns dos levitas e dos sacerdotes e dos chefes das casas paternas de Israel sobre e juízo da parte do Senhor, e sobre as causas civis. E voltaram para Jerusalém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Em honra ao SENHOR, Josafá também estabeleceu em Jerusalém uma administração de justiça que tratava das legalizações. Estava formada por membros do grupo dos levitas, dos sacerdotes e dos líderes das famílias. Então voltaram para Jerusalém.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Josafat estabeleceu, também, em Jerusalém, levitas, sacerdotes e chefes de família de Israel para administrarem a justiça em nome do Senhor e serem árbitros nos litígios; residiam em Jerusalém.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Josafá também estabeleceu alguns levitas, sacerdotes e chefes das famílias de Israel em Jerusalém, para decidirem sobre os estatutos do Senhor e sobre controvérsias. E voltaram para Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também, depois de terem voltado para Jerusalém, estabeleceu aí Josafá alguns dos levitas, e dos sacerdotes, e dos cabeças das famílias de Israel para julgarem da parte do SENHOR e decidirem as sentenças contestadas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E também estabeleceu Josafá alguns dos levitas, e dos sacerdotes, e dos chefes dos pais de Israel sobre o juízo do Senhor e sobre as causas judiciais; e tornaram a Jerusalém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E também estabeleceu Jeosafá a alguns dos levitas e dos sacerdotes e dos chefes dos pais de Israel sobre o juízo do SENHOR, e sobre as causas judiciais; e voltaram a Jerusalém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Josafat também estabeleceu em Jerusalém alguns levitas, sacerdotes e chefes dos clãs de Israel, para julgarem em questões religiosas e resolverem conflitos entre os habitantes da cidade. Por isso, habitavam em Jerusalém.
Portuguese Bible Old Orthography
E também estabeleceu Josafá alguns dos levitas, e dos sacerdotes, e dos chefes dos pais de Israel sobre o juízo do Senhor e sobre as causas judiciais; e tornaram a Jerusalém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Além disso, em Jerusalém Josafá nomeou alguns dos levitas, dos sacerdotes e dos chefes das famílias de Israel para julgarem em nome do Senhor e decidirem as questões de litígio. Por isso, moravam em Jerusalém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Josafá estabeleceu tribunais em Jerusalém e colocou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias para julgarem questões da lei do Senhor e as causas dos habitantes da cidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em Jerusalém Josafá colocou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias para julgarem os assuntos religiosos e as causas dos moradores da cidade.
Portuguese NVI
Também em Jerusalém nomeou Josafá alguns dos levitas, dos sacerdotes e dos chefes de famílias israelitas para julgarem questões da lei do Senhor e resolverem pendências dos habitantes.
Portuguese NVI 2023
Também em Jerusalém Josafá nomeou alguns dos levitas, dos sacerdotes e dos chefes de famílias israelitas para julgarem questões da lei do Senhor e resolverem pendências dos habitantes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em Jerusalém, Josafá nomeou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias de Israel para julgarem os casos que envolvessem a lei do S enhor e questões civis.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jeosafá estabeleceu tribunais em Jerusalém, formados também por levitas, sacerdotes, líderes dos clãs e juízes para julgarem da parte do Senhor, bem como mediarem e resolverem controvérsias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também estabeleceu Josafá, em Jerusalém, alguns dos levitas, e dos sacerdotes, e dos cabeças das famílias de Israel, para julgarem da parte de Jeová e para decidirem as controvérsias. E voltaram para Jerusalém.