2 Chronicles 20:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
ç nosso Deus, não lançaste fora os moradores desta terra de diante do teu povo Israel, e não a deste para sempre à descendência de Abraão, teu amigo?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Foi o Senhor quem expulsou os habitantes desta terra para dá-la aos descendentes do seu amigo Abraão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não foste Tu, nosso Deus, que expulsaste, diante do teu povo Israel, os habitantes deste país e o deste, para sempre, à descendência de Abraão, teu amigo?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó nosso Deus, não tiraste os moradores desta terra de diante do teu povo Israel, e não a deste para sempre à descendência de Abraão, teu amigo?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porventura, ó nosso Deus, não lançaste fora os moradores desta terra de diante do teu povo de Israel e não a deste para sempre à posteridade de Abraão, teu amigo?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porventura, ó Deus nosso, não lançaste tu fora os moradores desta terra, de diante do teu povo de Israel, e não a deste à semente de Abraão, teu amigo, para sempre?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porventura, ó nosso Deus, não lançaste fora os moradores desta terra de diante do teu povo Israel, e não a deste para sempre à descendência de Abraão, teu amigo?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ó nosso Deus, tu expulsaste os habitantes desta terra, quando aqui chegou o teu povo, Israel, e deste-a para sempre aos descendentes do teu amigo Abraão.
Portuguese Bible Old Orthography
Porventura, ó Deus nosso, não lançaste tu fora os moradores desta terra, de diante do teu povo de Israel, e não a deste à semente de Abraão, teu amigo, para sempre?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ó nosso Deus, acaso não expulsaste os moradores desta terra de diante do teu povo de Israel e não a deste para sempre à posteridade de Abraão, teu amigo?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ó nosso Deus, porventura o Senhor não expulsou os habitantes que moravam nesta terra, diante de Israel, o seu povo, e não foi o Senhor que deu esta terra para sempre aos filhos de seu amigo Abraão?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tu és o nosso Deus; expulsaste os moradores desta terra de diante do teu povo de Israel e deste a terra deles para sempre a nós, os descendentes de Abraão, teu amigo.
Portuguese NVI
Não és tu o nosso Deus, que expulsaste os habitantes desta terra perante Israel, teu povo, e a deste para sempre aos descendentes de teu amigo Abraão?
Portuguese NVI 2023
Não és tu o nosso Deus, que expulsaste os habitantes desta terra diante de Israel, o teu povo, e a deste para sempre aos descendentes do teu amigo Abraão?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ó nosso Deus, acaso não expulsaste os habitantes desta terra quando Israel, teu povo, chegou? Não deste esta terra para sempre aos descendentes de teu amigo Abraão?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó nosso Deus, não foste tu quem expulsou os povos pagãos que viviam nesta terra de diante do teu povo Israel? E não foste tu quem deu esta terra aos descendentes de Abraão, o teu amigo?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não desapossaste tu, nosso Deus, os habitantes desta terra de diante do teu povo de Israel e não a deste para sempre à semente de Abraão, teu amigo?