2 Chronicles 21:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
No decorrer do tempo, ao fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da doença, e morreu desta horrível enfermidade. E o seu povo não lhe queimou aromas como queimara a seus pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele piorava a cada dia. Depois de dois dias, os seus intestinos saíram por causa da doença e morreu em meio a terríveis dores. Seu povo não acendeu nenhuma fogueira em sua honra, como haviam feito com seus antepassados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Passado certo tempo, no fim do segundo ano, a violência do mal fez com que lhe saíssem as entranhas. Morreu no meio de dores violentas. O povo não queimou perfumes em sua honra, como fizera a seu pai.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Passado um tempo, depois de dois anos, o intestino saiu por causa da doença, e ele morreu dessa horrível enfermidade. O seu povo não queimou nada em sua honra, como havia feito para seus pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, aumentando esta dia após dia, ao cabo de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da enfermidade, e morreu com terríveis agonias. O seu povo não lhe queimou aromas, como se fez a seus pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, depois de muitos dias, e chegado o fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas com a doença, e morreu de más enfermidades; e o seu povo lhe não queimou aromas, como queimara a seus pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, depois de muito tempo, ao fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da doença; e morreu daquela grave enfermidade; e o seu povo não lhe queimou aroma como queimara a seus pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Passado tempo, cerca de dois anos depois, a violência do mal fez com que lhe saíssem os intestinos e ele morreu com dores horríveis. O povo não fez em sua honra a grande fogueira que tinha feito em honra dos seus antepassados.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, depois de muitos dias, e chegado o fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas com a doença, e morreu de más enfermidades; e o seu povo lhe não queimou aromas, como queimara a seus pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A doença ia aumentando dia após dia e, ao final de dois anos, os intestinos saíram por causa da doença, e ele morreu com dores horríveis. O seu povo não fez nenhuma fogueira em honra dele, como havia feito para os seus pais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os dias foram passando, e ao fim de dois anos seus intestinos saíram do seu corpo, e ele morreu em terrível sofrimento. No funeral do rei o povo não fez nenhuma fogueira em sua homenagem, como havia feito para os seus antepassados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele foi piorando cada vez mais, até que depois de dois anos os intestinos saíram do corpo dele, e Jeorão morreu, sofrendo dores terríveis. O povo não acendeu uma fogueira em honra dele, como havia feito para os seus antepassados.
Portuguese NVI
Algum tempo depois, ao fim do segundo ano, tanto se agravou a doença que os seus intestinos saíram, e ele morreu sofrendo dores horríveis. Seu povo não fez nenhuma fogueira em sua homenagem, como havia feito para os seus antepassados.
Portuguese NVI 2023
Algum tempo depois, ao fim do segundo ano, a doença se agravou a tal ponto que os seus intestinos saíram, e ele morreu sofrendo dores terríveis. O povo não fez nenhuma fogueira em sua homenagem, como havia feito para os seus antepassados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ela se tornou cada vez mais grave e, ao fim de dois anos, seus intestinos saíram do corpo e ele morreu em agonia. Seu povo não fez nenhuma fogueira em sua homenagem, como havia feito para seus antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Com a evolução da doença, ao fim de dois anos, os intestinos rebentaram e morreu no meio de tremendo sofrimento. Nem sequer lhe fizeram as cerimónias fúnebres habituais com queima de aromas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
No decorrer do tempo, no fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da sua enfermidade, e morreu de graves moléstias. O seu povo não lhe fez uma queima de perfumes, como se fez aos seus maiores.