2 Chronicles 23:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então tiraram para fora o filho do rei e, pondo-lhe a coroa e o testemunho, o fizeram rei; e Jeoiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois levaram para fora Joás, o filho do rei, colocaram a coroa nele e lhe deram o memorial da aliança entre o rei e Deus. Então Joiada e seus filhos o consagraram com azeite e o proclamaram o novo rei, gritando: — Viva o rei!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois, mandaram avançar o filho do rei, colocaram-lhe o diadema e entregaram-lhe as insígnias reais. E proclamaram-no rei. Joiadá e seus filhos ungiram-no, clamando: «Viva o rei.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então trouxeram o filho do rei e, pondo-lhe a coroa e o testemunho, o proclamaram rei. Joiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, trouxeram para fora o filho do rei, puseram-lhe a coroa, entregaram-lhe o Livro do Testemunho e o constituíram rei; Joiada e seus filhos o ungiram e gritaram: Viva o rei!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram e disseram: Viva o rei!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa; deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois fizeram avançar o filho do rei. Puseram-lhe as insígnias reais e entregaram-lhe o documento da aliança. Então Joiadá e os seus filhos consagraram-no rei, derramando-lhe sobre a cabeça o óleo da consagração. E todos começaram a gritar: «Viva o rei.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram e disseram: Viva o rei!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então trouxeram para fora o filho do rei, puseram a coroa na cabeça dele, entregaram-lhe o Livro do Testemunho e o constituíram rei. Joiada e seus filhos o ungiram e gritaram: — Viva o rei!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois Joiada e seus filhos trouxeram para fora o filho do rei, colocaram a coroa na cabeça dele e lhe entregaram uma cópia da Lei de Deus, e o proclamaram rei, derramando óleo sobre a sua cabeça. Então soltaram um grande grito: “Viva o rei!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então levaram Joás para fora, colocaram a coroa na cabeça dele e lhe entregaram uma cópia do Testemunho. Assim ele se tornou rei. Joiada e os seus filhos o ungiram, e todos gritaram: — Viva o rei!
Portuguese NVI
Joiada e seus filhos trouxeram o filho do rei e o coroaram; entregaram-lhe uma cópia da aliança e o proclamaram rei, ungindo-o e gritando: "Viva o rei! "
Portuguese NVI 2023
Joiada e os seus filhos trouxeram para fora o filho do rei, puseram nele a coroa e lhe entregaram uma cópia do testemunho. Em seguida, proclamaram‑no rei, ungindo‑o e gritando: ― Viva o rei!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Joiada e seus filhos trouxeram Joás, o filho do rei, para fora, puseram a coroa em sua cabeça e lhe entregaram uma cópia da lei. Depois, ungiram Joás e o proclamaram rei, e todos gritaram: “Viva o rei!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois trouxeram fora o príncipe, colocaram-lhe uma coroa na cabeça, entregaram-lhe uma cópia do testemunho e, imediatamente, o proclamaram rei e o ungiram. Jeoiada e os seus filhos com grande brado gritaram: “Viva o rei!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, tiraram para fora o filho do rei, puseram-lhe na cabeça a coroa, deram-lhe o Testemunho e constituíram-no o rei. Joiada e seus filhos ungiram-no e disseram: Viva o rei!