2 Chronicles 23:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então deitaram as mãos nela; e ela foi até a entrada da porta dos cavalos, que dá para a casa do rei, e ali a mataram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então os soldados prenderam Atalia e a mataram quando passou pela Entrada dos Cavalos do palácio.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agarraram-na e, quando chegaram ao palácio real pelo portão dos cavalos, aí a mataram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então eles a prenderam e levaram até a entrada da porta dos cavalos, que dá para o palácio real, e ali a mataram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da Porta dos Cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada da porta dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então eles agarraram-na e levaram-na; e, quando chegou à porta dos cavalos do palácio real, mataram-na.
Portuguese Bible Old Orthography
E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da Porta dos Cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então eles a prenderam; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi para o palácio real, onde a mataram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então a multidão abriu caminho e tiraram a rainha para fora e a mataram no estábulo do palácio.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta.
Portuguese NVI
Então eles a prenderam e levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.
Portuguese NVI 2023
Então, eles a prenderam e a levaram à entrada da porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles a prenderam e a levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e a mataram ali.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Levaram-na para as cavalariças do palácio e ali a mataram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Abriram-lhe passagem; e ela se foi à entrada da Porta dos Cavalos, que dá para a casa do rei, onde a mataram.