2 Chronicles 23:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não entre, porém, ninguém na casa da Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo guardará a ordenança do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não deixem que entre no templo do SENHOR ninguém além dos sacerdotes e levitas que estão de serviço, pois eles estão consagrados. O resto do povo deve obedecer à ordem do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ninguém entrará no templo do Senhor, a não ser os sacerdotes e os levitas de serviço: só podem entrar estes, por estarem consagrados. E todo o povo observará o que foi ordenado pelo Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ninguém deverá entrar no templo do Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo guardará a ordem do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém ninguém entre na Casa do SENHOR, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo guardará o preceito do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém ninguém entre na Casa do Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão porque santos são; mas todo o povo guardará o preceito do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém ninguém entre na casa do SENHOR, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo fará a guarda diante do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que ninguém entre no templo, a não ser os sacerdotes e levitas que estiverem de serviço. Só eles podem entrar por serem pessoas consagradas. O resto do povo cumprirá a ordem do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém ninguém entre na Casa do Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão porque santos são; mas todo o povo guardará o preceito do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que ninguém entre na Casa do Senhor, a não ser os sacerdotes e os levitas que ministram. Estes poderão entrar, porque são santos, mas todo o povo guardará o preceito do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
conforme manda a lei de Deus. Pois somente os sacerdotes e levitas que estão de serviço é que podem entrar no templo, porque eles foram consagrados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ninguém deverá entrar no Lugar Santo, a não ser os sacerdotes e os levitas que estiverem de serviço. Eles poderão entrar porque foram consagrados; todos os outros devem ficar do lado de fora, como o Senhor Deus manda.
Portuguese NVI
Ninguém deverá entrar no templo do Senhor, exceto os sacerdotes e os levitas de serviço; esses podem entrar porque são consagrados, mas o povo deverá observar o que o Senhor lhes determinou.
Portuguese NVI 2023
Ninguém deverá entrar no templo do Senhor, exceto os sacerdotes e os levitas de serviço; estes podem entrar porque foram consagrados, mas o povo deverá observar o que o Senhor lhes determinou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lembrem-se: apenas os sacerdotes e os levitas de serviço podem entrar no templo do S enhor, pois foram consagrados. O restante do povo deve obedecer às instruções do S enhor e ficar do lado de fora.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O resto deverá permanecer nos pátios exteriores do templo, como requerem as leis do Senhor. Porque apenas os sacerdotes e os levitas em funções podem entrar no templo, porque estão santificados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não entre, porém, nenhum outro na Casa de Jeová, senão os sacerdotes e os levitas que estão de serviço; estes entrarão, porque são santos. Mas todo o povo formará a guarda de Jeová.