2 Chronicles 25:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os filhos de Judá prenderam vivos outros dez mil, e trazendo-os ao cume da rocha, lançaram-nos dali abaixo, de modo que todos foram despedaçados.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os de Judá também capturaram outros 10.000 homens e os levaram para cima de um monte rochoso de onde os empurraram ao precipício. Todos morreram destroçados contra as rochas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os filhos de Judá prenderam dez mil homens vivos e conduziram-nos ao alto de um rochedo, de onde os precipitaram, ficando despedaçados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os homens de Judá prenderam vivos outros dez mil, e trazendo-os à beira de um precipício, jogaram-nos dali para baixo, e todos eles foram despedaçados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil e os trouxeram ao cimo de um penhasco, de onde os precipitaram, de modo que todos foram esmigalhados.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil, e os trouxeram ao cume da rocha, e do mais alto da rocha os lançaram abaixo, e todos arrebentaram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil, e os levaram ao cume da rocha; e do mais alto da rocha os lançaram abaixo, e todos se despedaçaram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Além disso, os judeus prenderam outros dez mil, conduziram-nos para o cimo de um rochedo, e atiraram-nos dali a baixo. Morreram todos despedaçados.
Portuguese Bible Old Orthography
Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil, e os trouxeram ao cume da rocha, e do mais alto da rocha os lançaram abaixo, e todos arrebentaram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil e os levaram até o alto de um penhasco, de onde os precipitaram, de modo que todos foram esmigalhados.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Outros dez mil foram capturados e levados até um penhasco muito alto e dali foram atirados para baixo, de modo que foram espatifados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Outros dez mil foram presos pelos soldados de Amazias e levados até o alto de um rochedo; dali eles foram jogados e morreram esmigalhados lá em baixo.
Portuguese NVI
Também capturou outros dez mil, que levou para o alto de um penhasco e os atirou de lá, e todos eles se espatifaram.
Portuguese NVI 2023
Também capturou outros dez mil, levou‑os para o alto de um penhasco e os atirou de lá, e todos eles se espatifaram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Capturaram outros dez mil e os levaram para o alto de um penhasco, de onde os atiraram, e eles se despedaçaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Outros 10 000 foram levados ao cimo de uma elevação e lançados dali abaixo, morrendo dilacerados nas rochas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os filhos de Judá levaram vivos outros dez mil, que trouxeram ao cume dum penhasco, donde os precipitaram, de modo que foram esmigalhados.