2 Chronicles 25:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Veio ter com ele, porém, um homem de Deus, dizendo: ç rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o Senhor não é com Israel, a saber, com todos os filhos de Efraim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas um homem de Deus foi e disse: — Sua Majestade, não deixe que o exército de Israel vá com você porque o SENHOR não está com Israel, nem com esse povo de Efraim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas um homem de Deus veio ao seu encontro e disse-lhe: «Ó rei, não é preciso que o exército de Israel te acompanhe, porque o Senhor não está com Israel, nem com todos estes filhos de Efraim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas um homem de Deus veio encontrar-se com ele e disse: Ó rei, não deixes o exército de Israel ir contigo, porque o Senhor não está com Israel, isto é, com todos os de Efraim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém certo homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel; porque o SENHOR não é com Israel, isto é, com os filhos de Efraim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém um homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o Senhor não é com Israel, a saber, com os filhos de Efraim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém um homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel; porque o SENHOR não é com Israel, a saber com os filhos de Efraim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas um homem de Deus foi ter com ele e disse-lhe: «Ó rei, os soldados de Israel, não devem ir contigo, porque o Senhor não ajuda esses homens do reino do Norte.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém um homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o Senhor não é com Israel, a saber, com os filhos de Efraim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém certo homem de Deus foi falar com Amazias e disse: — Ó rei, não deixe que o exército de Israel o acompanhe, porque o Senhor não está com Israel, isto é, com nenhum dos filhos de Efraim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então veio da parte de Deus um profeta com esta mensagem: “Ó rei, não contrate soldados de Israel, pois o Senhor não está com Israel; ele não está com ninguém do povo de Efraim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas um profeta foi falar com Amazias e disse: — Ó rei, não leve esses soldados, pois o Senhor Deus não está com esses homens do Reino do Norte.
Portuguese NVI
Entretanto, um homem de Deus foi até ele e lhe disse: "Ó, rei, essas tropas de Israel não devem marchar com você, pois o Senhor não está com Israel; não está com ninguém do povo de Efraim.
Portuguese NVI 2023
Entretanto, um homem de Deus foi até ele e lhe disse: ― Ó rei, essas tropas de Israel não devem marchar com você, pois o Senhor não está com Israel; não está com ninguém do povo de Efraim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então um homem de Deus foi até ele e lhe disse: “Ó rei, não contrate soldados de Israel, pois o S enhor não está com Israel. Ele não ajudará o povo de Efraim!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Veio, porém, ter com ele um homem de Deus com a seguinte mensagem: “Ó rei, não tomes contigo tropas de Israel, porque o Senhor não está com os descendentes de Efraim.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas veio ter com ele um homem de Deus, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque Jeová não é com Israel, com todos os filhos de Efraim.