2 Chronicles 27:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Uzias, seu pai; todavia não invadiu o templo do Senhor. Mas o povo ainda se corrompia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jotão fez o que agradava ao SENHOR, assim como fez o seu pai Uzias, com a exceção de que não entrou no templo do SENHOR. Mesmo assim, o povo continuou com suas práticas perversas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Praticou o que é recto aos olhos do Senhor, exactamente como havia procedido seu pai Uzias, mas não se intrometeu, como ele, no templo do Senhor. No entanto, o povo continuava a corromper-se.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele fez o que era correto diante do Senhor, conforme tudo o que seu pai Uzias tinha feito; porém não invadiu o templo do Senhor. Mas o povo ainda se corrompia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fez o que era reto perante o SENHOR, segundo tudo o que fizera Uzias, seu pai, exceto que não entrou no templo do SENHOR. E o povo continuava na prática do mal.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Uzias, seu pai, exceto que não entrou no templo do Senhor, e ainda o povo se corrompia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fez o que era reto aos olhos do SENHOR, conforme a tudo o que fizera Uzias, seu pai, exceto que não entrou no templo do SENHOR. E o povo ainda se corrompia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Procedeu com retidão diante do Senhor, a exemplo do seu pai Uzias, sem cair na falta em que ele tinha caído, ao intrometer-se no templo do Senhor. Mas o povo continuou a corromper-se.
Portuguese Bible Old Orthography
E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Uzias, seu pai, exceto que não entrou no templo do Senhor, e ainda o povo se corrompia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fez o que era reto aos olhos do Senhor, segundo tudo o que Uzias, seu pai, havia feito, exceto que não entrou no templo do Senhor. E o povo continuava na prática do mal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele fez o que era bom aos olhos do Senhor e seguiu o exemplo de seu pai Uzias, mas não invadiu o templo do Senhor. Mesmo assim o povo continuou com suas práticas corruptas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jotão fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor, seguindo o exemplo de Uzias, o seu pai; porém ele não cometeu o pecado de queimar incenso no Templo. Mas o povo continuou pecando.
Portuguese NVI
Ele fez o que o Senhor aprova, tal como seu pai, mas, ao contrário deste, não entrou no templo do Senhor. O povo, contudo, prosseguiu em suas práticas corruptas.
Portuguese NVI 2023
Ele fez o que é justo aos olhos do Senhor, tal como Uzias, o seu pai, mas, ao contrário deste, não entrou no templo do Senhor. O povo, contudo, prosseguiu nas suas práticas corruptas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor, como seu pai, Uzias, mas não cometeu o pecado de entrar no templo do S enhor. Mesmo assim, o povo continuou com suas práticas perversas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Conduziu-se de forma reta aos olhos do Senhor, seguindo os passos de seu pai Uzias, à excessão daquele pecado de entrar no santuário do templo. Apesar disso, o povo continuou a corromper-se.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele fez o que era reto aos olhos de Jeová, conforme tudo o que tinha feito seu pai Uzias; todavia, não entrou no templo de Jeová. O povo ainda se corrompia.