2 Chronicles 27:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Guerreou contra o rei dos amonitas e prevaleceu sobre eles; de modo que os amonitas naquele ano lhe deram cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada. Isso lhe trouxeram os amonitas também no segundo e no terceiro ano.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jotão esteve em guerra contra o rei dos amonitas e o derrotou. Durante três anos lhe pagaram um tributo de 3.300 quilos de prata, 1.000 toneladas de trigo e 1.000 toneladas de cevada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fez guerra ao rei dos amonitas e venceu-o. Este pagou naquele ano um tributo de cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada; isto mesmo lhe trouxeram os amonitas no segundo e terceiro ano.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Guerreou contra o rei dos amonitas e os dominou, de modo que, naquele ano, os amonitas lhe pagaram cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada. Os amonitas também fizeram isso no segundo e no terceiro ano.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele também guerreou contra o rei dos filhos de Amom e prevaleceu sobre eles, de modo que os filhos de Amom, naquele ano, lhe deram cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada; isto lhe trouxeram os filhos de Amom também no segundo e no terceiro ano.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ele também guerreou contra o rei dos filhos de Amom e prevaleceu sobre eles, de modo que os filhos de Amom, naquele ano, lhe deram cem talentos de prata, e dez mil coros de trigo, e dez mil de cevada; isso lhe trouxeram os filhos de Amom também no segundo e no terceiro ano.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ele também guerreou contra o rei dos filhos de Amom, e prevaleceu sobre eles, de modo que os filhos de Amom naquele ano lhe deram cem talentos de prata, e dez mil coros de trigo, e dez mil de cevada; isto lhe trouxeram os filhos de Amom também no segundo e no terceiro ano.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fez guerra ao rei dos amonitas e venceu-o. Nesse ano, os amonitas pagaram-lhe um tributo de cerca de três mil toneladas de prata e de três mil toneladas de trigo e igual quantidade de cevada. E nos dois anos seguintes pagaram-lhe o mesmo.
Portuguese Bible Old Orthography
Ele também guerreou contra o rei dos filhos de Amom e prevaleceu sobre eles, de modo que os filhos de Amom, naquele ano, lhe deram cem talentos de prata, e dez mil coros de trigo, e dez mil de cevada; isso lhe trouxeram os filhos de Amom também no segundo e no terceiro ano.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele também guerreou contra o rei dos filhos de Amom e o derrotou, de modo que os filhos de Amom, naquele ano, lhe deram três mil e quatrocentos quilos de prata, mil toneladas de trigo e mil toneladas de cevada. E eles lhe trouxeram isto também no segundo e no terceiro ano.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A guerra que realizou contra os amonitas foi bem-sucedida, de maneira que durante os três anos seguintes ele recebeu deles um imposto anual de três toneladas e meia de prata, dez mil barris de trigo e dez mil de cevada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Lutou contra o exército do rei de Amom e o derrotou; aí ele forçou os amonitas a pagarem, todos os anos, durante três anos seguidos, três mil e quatrocentos quilos de prata, mil toneladas de trigo e mil toneladas de cevada.
Portuguese NVI
Jotão guerreou contra o rei dos amonitas e o derrotou. Então os amonitas pagaram-lhe três toneladas e meia de prata, dez mil barris de trigo e dez mil de cevada durante três anos seguidos.
Portuguese NVI 2023
Jotão guerreou contra o rei dos amonitas e o derrotou. Então, os amonitas pagaram‑lhe cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada, durante três anos seguidos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Guerreou contra os amonitas e os derrotou. Durante os três anos seguintes, recebeu deles um tributo anual de 3.500 quilos de prata, dez mil cestos grandes de trigo e dez mil cestos grandes de cevada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Saiu vitorioso na guerra contra os amonitas, ficando a receber, durante três anos, um tributo anual de 3400 toneladas de prata, 1600 toneladas de trigo e outro tanto de cevada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele também fez guerra contra o rei dos filhos de Amom e os venceu. No mesmo ano, os filhos de Amom deram-lhe cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada. Isso lhe trouxeram os filhos de Amom também no segundo ano e no terceiro.