2 Chronicles 3:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Hirão instalou as colunas na fachada do templo, uma à direita e outra à esquerda. A coluna que estava à direita foi chamada de Jaquim, e a que estava à esquerda, de Boaz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Levantou as colunas, uma à direita e outra à esquerda da fachada do templo: chamou Jaquin à da direita e Booz à da esquerda.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Levantou as colunas diante do templo, uma à direita e outra à esquerda; e deu o nome de Jaquim à que estava à direita, e o nome de Boaz à que estava à esquerda.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; a da direita, chamou-lhe Jaquim, a da esquerda, Boaz.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda, Boaz.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Colocou as colunas na fachada do templo, uma à direita e outra à esquerda. À coluna da direita chamou Jaquin e à da esquerda chamou Booz.
Portuguese Bible Old Orthography
E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda, Boaz.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Levantou as colunas diante do templo, uma à direita e outra à esquerda. À coluna da direita deu o nome de Jaquim, e à coluna da esquerda deu o nome de Boaz.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois levantou as colunas na frente do templo, uma do lado direito e a outra do lado esquerdo. Deu o nome de Jaquim à coluna da direita, e o nome de Boaz à coluna da esquerda.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As colunas foram postas na frente da entrada do Templo. A que ficava no lado sul se chamava Jaquim, e a que ficava no lado norte se chamava Boaz.
Portuguese NVI
Então levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.
Portuguese NVI 2023
Depois, levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome Jaquim e à que ficava ao norte, Boaz.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois, levantou as duas colunas na frente do templo, uma ao sul da entrada e outra ao norte. Chamou a coluna ao sul de Jaquim, e a coluna ao norte, de Boaz.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os pilares, colocou-os um à direita e o outro à esquerda, na parte da frente do templo, e deu-lhes nomes: ao da direita deu o nome de Jaquim, ao da esquerda, Boaz.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Erigiu as colunas diante do templo, uma à direita e a outra à esquerda; a que estava à direita, chamou-lhe Jaquim, e a que estava à esquerda, chamou-lhe Boaz.