2 Chronicles 3:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Adornou o templo com pedras preciosas e com ouro da melhor qualidade trazido de Parvaim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Adornou esta sala com pedras preciosas. O ouro era ouro de Parvaim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Decorou o templo com pedras preciosas. O ouro era de Parvaim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também adornou a sala de pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também a casa adornou de pedras preciosas para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também a casa adornou de pedras preciosas, para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foi decorado também com pedras preciosas. Com o ouro que vinha de Parvaim,
Portuguese Bible Old Orthography
Também a casa adornou de pedras preciosas para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também enfeitou a sala com pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Havia lindos ornamentos de pedras preciosas fixados nas paredes. O ouro, da melhor qualidade, era de Parvaim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Enfeitou o Templo com pedras preciosas e com ouro do país de Parvaim.
Portuguese NVI
Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
Portuguese NVI 2023
Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enfeitou as paredes do templo com pedras preciosas e com ouro da terra de Parvaim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Havia pedras preciosas incrustadas nas paredes, para aumentar a sua beleza; o ouro era do melhor, de Parvaim.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Para beleza, guarneceu a casa de pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.