2 Chronicles 3:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As vigas, os batentes, as paredes e as portas do templo estavam chapeadas com ouro e as paredes estavam gravadas com figuras de querubins.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei revestiu a sala de ouro: as traves, os umbrais, as paredes e as portas. Mandou também esculpir querubins nas paredes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também revestiu as vigas e os batentes de ouro, bem como as paredes e portas do templo, e lavrou querubins nas paredes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Cobriu também de ouro a sala, as traves, os umbrais, as paredes e as portas; e lavrou querubins nas paredes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também na casa cobriu as traves, e os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e lavrou querubins nas paredes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
decorou-se o interior do edifício: as vigas, os umbrais, as paredes e as portas. E foi também com esse ouro que se gravaram os querubins sobre as paredes.
Portuguese Bible Old Orthography
Também na casa cobriu as traves, e os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e lavrou querubins nas paredes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Revestiu de ouro a sala, as vigas, os umbrais, as paredes e as portas; e esculpiu querubins nas paredes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Todas as paredes, as vigas de madeira, as portas e os batentes que havia no templo foram revestidos de ouro, e havia figuras de querubins gravadas nas paredes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Revestiu de ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas do Templo e mandou gravar figuras de querubins nas paredes.
Portuguese NVI
Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
Portuguese NVI 2023
Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Revestiu com ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas de todo o templo e entalhou nas paredes figuras de querubins.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todas as paredes, traves, portas e ombreiras das entradas do templo estavam cobertas de ouro com querubins gravados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Com ouro cobriu também a casa, as suas traves, os seus umbrais, as suas paredes e as suas portas; e fez esculpir querubins nas paredes.