2 Chronicles 31:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os sacerdotes eram arrolados com todos os seus pequeninos, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, por toda a congregação; porque estes se dedicavam fielmente às coisas consagradas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Toda a comunidade (crianças, mulheres, filhos e filhas dos levitas) estava incluída na distribuição porque se mantinha fielmente consagrada em santidade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A inscrição valia para toda a família: mulheres, filhos e filhas, e para toda a assembleia, desde que estivessem fielmente santificados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os sacerdotes eram arrolados com todos os seus: pequeninos, mulheres, filhos e filhas, por toda a comunidade, porque eles se dedicavam fielmente às coisas consagradas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Deles, foram registrados as crianças, as mulheres, os filhos e as filhas, uma grande multidão, porque com fidelidade se houveram santamente com as coisas sagradas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
como também conforme as genealogias, com todas as suas crianças, e suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, por toda a congregação, porque, com fidelidade, estes se santificavam nas coisas consagradas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como também conforme às genealogias, com todas as suas crianças, suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, por toda a congregação. Porque com fidelidade estes se santificavam nas coisas consagradas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estavam inscritos com os membros de suas famílias, mulheres, filhos e filhas, todos os do seu grupo que podiam em todo o tempo comer das ofertas sagradas.
Portuguese Bible Old Orthography
como também conforme as genealogias, com todas as suas crianças, e suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, por toda a congregação, porque, com fidelidade, estes se santificavam nas coisas consagradas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deles, foram registrados as crianças, as mulheres, os filhos e as filhas, uma grande multidão, porque com fidelidade se santificavam nas coisas sagradas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nas listas também estavam os nomes das mulheres, dos filhos e filhas, isto é, da família inteira, pois os sacerdotes e os levitas tinham sido consagrados e estavam preparados para fazer seu trabalho sagrado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nas listas estavam também os nomes das mulheres, dos filhos e das filhas, isto é, da família inteira. Os sacerdotes e os levitas tinham sido consagrados a Deus e precisavam estar sempre prontos para fazer o seu trabalho sagrado.
Portuguese NVI
O registro incluía todos os filhos pequenos, as mulheres, e os filhos e filhas de todo o grupo, pois os sacerdotes e os levitas haviam sido fiéis em se consagrarem.
Portuguese NVI 2023
O registro incluía todos os filhos pequenos, as mulheres, os filhos e as filhas de todo o grupo, pois os sacerdotes e os levitas haviam sido fiéis em se consagrarem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Também entregavam porções de alimento às famílias de todos que estavam listados nos registros genealógicos, incluindo as crianças pequenas, as esposas, os filhos e as filhas, pois toda a comunidade havia sido fiel ao se purificar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Uma provisão regular de alimentos era entregue a todas as famílias de sacerdotes, devidamente inscritos, os quais não tinham outra fonte de recursos, visto que eram fiéis em se consagrarem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e o de todos os seus pequeninos, mulheres, filhos e filhas foi feito por toda a corporação, porque no seu ofício se houveram com fidelidade.