2 Chronicles 32:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porventura não vos engana Ezequias, para vos fazer morrer à fome e à sede, quando diz: O Senhor nosso Deus nos livrará das mãos do rei da Assíria?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não veem que Ezequias está enganando vocês ao lhes falar: ‘O SENHOR, nosso Deus, nos salvará do poder do rei da Assíria’? Ele vai levá-los a morrer de fome e de sede!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não vedes que Ezequias vos engana para vos fazer perecer de fome e de sede, ao dizer-vos: ‘O Senhor, nosso Deus, há-de salvar-nos das mãos do rei da Assíria’?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por acaso Ezequias não vos está enganando para vos fazer morrer de fome e sede, dizendo: O Senhor, nosso Deus, nos livrará das mãos do rei da Assíria?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Acaso, não vos incita Ezequias, para morrerdes à fome e à sede, dizendo: O SENHOR, nosso Deus, nos livrará das mãos do rei da Assíria?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porventura, não vos incita Ezequias, para morrerdes à fome e à sede, dizendo: O Senhor, nosso Deus, nos livrará das mãos do rei da Assíria?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porventura não vos incita Ezequias, para morrerdes à fome e à sede, dizendo: O SENHOR nosso Deus nos livrará das mãos do rei da Assíria?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se Ezequias vos diz que o Senhor, vosso Deus, vos livrará das mãos do rei da Assíria, ele está a enganar-vos, para morrerem à fome e à sede.
Portuguese Bible Old Orthography
Porventura, não vos incita Ezequias, para morrerdes à fome e à sede, dizendo: O Senhor, nosso Deus, nos livrará das mãos do rei da Assíria?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por acaso, não é Ezequias quem está incitando vocês, para que morram de fome e de sede, dizendo: ‘O Senhor, nosso Deus, nos livrará das mãos do rei da Assíria?’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O rei Ezequias está tentando convencer vocês, dizendo: O Senhor, o nosso Deus, nos salvará das mãos do rei da Assíria. Ele os está enganando para que morram de fome e de sede.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ezequias diz que o Senhor, o Deus de vocês, os livrará das minhas mãos; mas ele os está enganando, e vocês morrerão de fome e de sede.
Portuguese NVI
Quando Ezequias diz: ‘O Senhor, o nosso Deus, nos salvará das mãos do rei da Assíria’, ele os está enganando, para deixá-los morrer de fome e de sede.
Portuguese NVI 2023
Quando Ezequias diz: “O Senhor, o nosso Deus, nos salvará das mãos do rei da Assíria”, ele os está enganando, para deixá‑los morrer de fome e de sede.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ezequias disse: ‘O S enhor, nosso Deus, nos salvará do rei da Assíria’. Não é verdade! Ele está enganando vocês e os condenando a morrer de fome e sede!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não serve de nada que o rei Ezequias tente persuadir-vos a um suicídio coletivo, levando-vos a permanecerem na cidade, morrendo de fome e de sede, ao mesmo tempo que vos promete que o Senhor, vosso Deus, vos livrará do rei da Assíria.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não vos engana Ezequias para vos fazer morrer à fome e à sede, dizendo: Jeová, nosso Deus, nos livrará das mãos do rei da Assíria?