2 Chronicles 32:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim muito povo se ajuntou e tapou todas as fontes, como também o ribeiro que corria pelo meio da terra, dizendo: Por que viriam os reis da Assíria, e achariam tantas águas?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então juntaram um número grande de pessoas, e secaram todas as fontes de água e o ribeiro que corria no meio dessa região. Isso foi feito para que, quando chegassem os reis da Assíria, não encontrassem água em abundância.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Reuniram grande número de gente e obstruíram todas as fontes e a torrente que corria no meio do território, dizendo: «Porque hão-de os reis da Assíria, ao chegar aqui, encontrar água em abundância?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim, muita gente se ajuntou e tapou todas as fontes, como também o ribeiro que atravessava o território, dizendo: Por que deixar que os reis da Assíria encontrem tanta água?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim, muito povo se ajuntou, e taparam todas as fontes, como também o ribeiro que corria pelo meio da terra, pois diziam: Por que viriam os reis da Assíria e achariam tantas águas?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, muito povo se ajuntou e tapou todas as fontes, como também o ribeiro que se estendia pelo meio da terra. E disseram: Por que viriam os reis da Assíria e achariam tantas águas?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim muito povo se ajuntou, e tapou todas as fontes, como também o ribeiro que se estendia pelo meio da terra, dizendo: Por que viriam os reis da Assíria, e achariam tantas águas?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Juntou então muitas pessoas e foram tapar todas as nascentes, assim como o canal subterrâneo, para que os assírios, ao chegarem, não encontrassem água suficiente.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, muito povo se ajuntou e tapou todas as fontes, como também o ribeiro que se estendia pelo meio da terra. E disseram: Por que viriam os reis da Assíria e achariam tantas águas?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim, muito povo se ajuntou, e taparam todas as fontes, bem como o ribeiro que corria pelo meio da terra, pois diziam: “Por que viriam os reis da Assíria e achariam tanta água por aqui?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim, eles organizaram uma enorme equipe de trabalho para fechar as fontes de águas e o riacho que atravessava os campos. “Por que deveria o rei da Assíria vir e encontrar essa água?”, perguntavam.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Muita gente se ajuntou, e foram tapar todas as fontes e também o canal que atravessava aquela região. Isso foi feito para que os assírios encontrassem pouca água quando chegassem perto da cidade.
Portuguese NVI
Assim, ajuntaram-se muitos homens, e fecharam todas as fontes e o riacho que atravessava a região. Eles diziam: "Por que deixar que os reis da Assíria venham e encontrem toda essa água? "
Portuguese NVI 2023
Assim, um grande grupo se juntou e fechou todas as fontes e o riacho que atravessava a região. Eles diziam: “Por que deixar que os reis da Assíria venham e encontrem toda essa água?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Organizaram uma enorme equipe de trabalho para fechar as fontes de água e o riacho que atravessava os campos, pois disseram: “Não devemos permitir que os reis da Assíria encontrem toda essa água quando chegarem aqui”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Para isso, mobilizaram uma enorme quantidade de gente que, para além desse trabalho, também se empenhou no corte das águas do ribeiro que atravessava os campos: “Porque acharia o rei da Assíria tanta água?”, diziam eles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ajuntou muito povo, e taparam todas as fontes e a torrente que corria pelo meio da terra. Por que viriam, diziam eles, os reis da Assíria e achariam abundância de água?