2 Chronicles 35:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os cantores, filhos de Asafe, estavam no seu posto, segundo o mandado de Davi, de Asafe, de Hemã e de Jedútum vidente do rei; como também os porteiros estavam a cada porta; não precisaram se desviar do seu serviço, porquanto seus irmãos, os levitas preparavam o necessário para eles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os cantores descendentes de Asafe estavam também em seus postos, segundo o ordenado por Davi, Hemã e Jedutum, vidente do rei. Os porteiros estiveram em suas respectivas portas; nenhum deles teve que abandonar seu posto, porque seus companheiros, os levitas, prepararam a parte que correspondia a eles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os cantores, filhos de Asaf, estavam no seu posto, segundo as disposições de David, de Asaf, de Heman e de Jedutun, vidente do rei. Os porteiros estavam cada um na sua porta; não precisaram de abandonar o seu posto, porque os seus irmãos, os levitas, prepararam tudo para eles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os cantores, filhos de Asafe, estavam no seu posto, segundo o mandado de Davi, de Asafe, de Hemã e de Jedutum, vidente do rei; os porteiros também estavam em cada porta; não precisaram afastar-se do seu serviço, porque seus parentes, os levitas, preparavam o necessário para eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os cantores, filhos de Asafe, estavam nos seus lugares, segundo o mandado de Davi, e de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, vidente do rei, como também os porteiros, a cada porta; não necessitaram de se desviarem do seu ministério; porquanto seus irmãos, os levitas, preparavam o necessário para eles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os cantores, filhos de Asafe, estavam no seu posto, segundo o mandado de Davi, e de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, vidente do rei, como também os porteiros, a cada porta; não necessitaram de se desviarem do seu ministério, porquanto seus irmãos, os levitas, preparavam o necessário para eles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os cantores, filhos de Asafe, estavam no seu posto, segundo o mandado de Davi, e de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, vidente do rei, como também os porteiros a cada porta; não necessitaram de se desviarem do seu ministério; porquanto seus irmãos, os levitas, preparavam o necessário para eles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os cantores, descendentes de Assaf, ocuparam também os seus lugares, de acordo com as instruções dadas por David, Assaf, Heman e Jedutun, conselheiro do rei. Os porteiros permaneceram igualmente junto das portas de que estavam encarregados, sem abandonar os seus postos, pois os outros levitas prepararam para eles o que lhes era necessário.
Portuguese Bible Old Orthography
E os cantores, filhos de Asafe, estavam no seu posto, segundo o mandado de Davi, e de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, vidente do rei, como também os porteiros, a cada porta; não necessitaram de se desviarem do seu ministério, porquanto seus irmãos, os levitas, preparavam o necessário para eles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os cantores, filhos de Asafe, estavam nos seus lugares, segundo o mandado de Davi, de Asafe, de Hemã e de Jedutum, vidente do rei. Também os porteiros estavam junto aos portões; não necessitaram abandonar o seu serviço, porque os seus irmãos, os levitas, preparavam o necessário para eles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os cantores, descendentes de Asafe, estavam em seus lugares, seguindo as instruções dadas pelo rei Davi, Asafe, Hemã e por Jedutum, profeta do rei. Os porteiros tomavam conta das portas e não precisavam deixar seus postos, porque a refeição deles era trazida pelos seus irmãos levitas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os cantores do grupo de Asafe estavam nos seus lugares, de acordo com as ordens do rei Davi e de Asafe, de Hemã e de Jedutum, o profeta do rei. Os guardas também estavam nos seus lugares guardando os portões do Templo. Nenhum deles precisou abandonar o seu posto, pois os seus colegas, os outros levitas, prepararam a parte dos sacrifícios que era deles.
Portuguese NVI
Os músicos, descendentes de Asafe, estavam nos locais prescritos por Davi, e por Asafe, Hemã e Jedutum, videntes do rei. Os porteiros que guardavam cada porta não precisaram deixar os seus postos, pois os seus colegas levitas prepararam as ofertas para eles.
Portuguese NVI 2023
Os músicos, descendentes de Asafe, estavam nos locais ordenados por Davi e por Asafe, Hemã e Jedutum, o vidente do rei. Os porteiros que guardavam cada porta não precisaram deixar os seus postos, pois os seus parentes levitas prepararam as ofertas para eles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os músicos, descendentes de Asafe, estavam em seus lugares, segundo as ordens de Davi, Asafe, Hemã e Jedutum, vidente do rei. Os guardas das portas não precisaram deixar seus postos, pois seus parentes, os levitas, também lhes prepararam as ofertas de Páscoa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os cantores, os filhos de Asafe, estavam nos seus lugares, segundo as diretrizes dadas pelo rei David, Asafe, Hemã e Jedutun, o profeta do rei. Os porteiros encontravam-se nas entradas do templo e não tiveram necessidade de abandonar os seus lugares, porque as refeições foram-lhes trazidas pelos outros levitas seus irmãos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os cantores, filhos de Asafe, estavam no seu lugar, segundo o mandado de Davi, de Asafe, de Hemã e de Jedutum, vidente do rei; e os porteiros estavam a cada porta; não tinham necessidade de abandonarem o seu serviço, porque os levitas, seus irmãos, prepararam para eles.