2 Chronicles 35:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E estai no lugar santo segundo as divisões das casas paternas de vossos irmãos, os filhos do povo, e haja para cada divisão uma parte de uma família levítica.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Tomem seus lugares no templo por divisões, conforme suas famílias, como representantes dos outros grupos familiares dos seus irmãos israelitas, de tal maneira que a cada grupo familiar do povo lhe corresponda um grupo familiar dos levitas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ocupai os vossos lugares no santuário, por turnos, ao serviço das famílias patriarcais e de vossos irmãos: um turno de levitas para cada família patriarcal.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ficai no lugar santo segundo as divisões das famílias de vossos parentes, os filhos do povo, e haja uma parte de uma família levítica para cada divisão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ministrai no santuário segundo os grupos das famílias de vossos irmãos, os filhos do povo; e haja, para cada grupo, uma parte das famílias dos levitas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E estai no santuário segundo as divisões das casas paternas de vossos irmãos, os filhos do povo; e haja para cada um uma porção das casas paternas dos levitas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E estai no santuário segundo as divisões das casas paternas de vossos irmãos, os filhos do povo; e haja para cada divisão uma parte de uma família de levitas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cada grupo de levitas deve estar no templo, ao serviço dos outros israelitas, segundo as suas divisões por famílias.
Portuguese Bible Old Orthography
E estai no santuário segundo as divisões das casas paternas de vossos irmãos, os filhos do povo; e haja para cada um uma porção das casas paternas dos levitas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ministrem no santuário segundo os grupos das famílias de seus irmãos, os filhos do povo; e que haja, para cada grupo, uma parte das famílias dos levitas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Cada grupo de levitas vai atender a determinados grupos de famílias do nosso povo, no Lugar Santo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os grupos devem ser organizados de acordo com os grupos de famílias do nosso povo, a fim de que haja um grupo de levitas à disposição de cada grupo de famílias.
Portuguese NVI
"Fiquem no lugar santo com um grupo de levitas para cada subdivisão das famílias do povo.
Portuguese NVI 2023
Fiquem no Lugar Santo com um grupo de levitas para cada subdivisão das famílias do povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Fiquem no santuário, no lugar indicado para cada divisão, e ajudem as famílias das quais foram encarregados quando elas trouxerem suas ofertas ao templo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cada turno dará assistência particular a um clã do povo que venha trazer as suas oferendas ao templo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ministrai no santo lugar segundo as divisões das famílias de vossos irmãos, filhos do povo, e haja para cada divisão uma parte de uma família de levitas.