2 Chronicles 36:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o Senhor, Deus de seus pais, falou-lhes persistentemente por intermédio de seus mensageiros, porque se compadeceu do seu povo e da sua habitação.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR, Deus dos seus antepassados, lhes enviava constantemente advertências através de seus mensageiros porque tinha compaixão do seu povo e do lugar onde ele morava,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor, Deus de seus pais, enviou-lhes constantemente advertências por meio de mensageiros, para os admoestar, pois queria perdoar ao seu povo e à sua própria casa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor, Deus de seus pais, falou-lhes insistentemente por intermédio de seus mensageiros, porque se compadeceu do seu povo e da sua habitação.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR, Deus de seus pais, começando de madrugada, falou-lhes por intermédio dos seus mensageiros, porque se compadecera do seu povo e da sua própria morada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o Senhor, Deus de seus pais, lhes enviou a sua palavra pelos seus mensageiros, madrugando e enviando- lhos, porque se compadeceu do seu povo e da sua habitação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o SENHOR Deus de seus pais, falou-lhes constantemente por intermédio dos mensageiros, porque se compadeceu do seu povo e da sua habitação.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor, Deus dos seus antepassados, enviou-lhes constantemente advertências pelos seus profetas, porque tinha amor ao seu povo e ao seu santuário.
Portuguese Bible Old Orthography
E o Senhor, Deus de seus pais, lhes enviou a sua palavra pelos seus mensageiros, madrugando e enviando- lhos, porque se compadeceu do seu povo e da sua habitação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor, Deus de seus pais, sempre de novo falou-lhes por meio dos seus mensageiros, porque teve compaixão do seu povo e da sua própria morada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor, o Deus dos seus antepassados, advertiu-os várias vezes por meio de profetas, porque ele tinha compaixão do seu povo e da sua habitação.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor, o Deus dos seus antepassados, continuou a avisá-los por meio dos seus profetas porque tinha pena do seu povo e do Templo, a sua casa.
Portuguese NVI
O Senhor, o Deus dos seus antepassados, advertiu-os várias vezes por meio de seus mensageiros, pois ele tinha compaixão de seu povo e do lugar de sua habitação.
Portuguese NVI 2023
O Senhor, o Deus dos seus antepassados, advertiu‑os vez após vez por meio dos seus mensageiros, pois tinha compaixão do seu povo e do lugar da sua habitação.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Repetidamente, o S enhor, o Deus de seus antepassados, enviou profetas para adverti-los, pois tinha compaixão de seu povo e do lugar de sua habitação.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor, o Deus dos seus antepassados, enviou-lhes profetas, repetidas vezes, que os avisavam insistentemente, pois tinha compaixão do seu povo e do seu templo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová, Deus de seus pais, falou-lhes por meio dos seus mensageiros, levantando-se cedo para lhes falar; porque teve compaixão do seu povo e da sua morada.