2 Chronicles 4:16 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
as jarras, as pás, os garfos e todos os utensílios. Hirão-Abi fez de bronze polido todos estes objetos que o rei Salomão queria para o templo do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
as caldeiras, as pás e as forquilhas e todos os seus acessórios. Huram-Abi fez isto em bronze polido, para o templo do Senhor, por ordem do rei Salomão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
as caldeiras, as pás, os garfos e todos os utensílios. Hurão-Abi fez tudo de bronze luzente para o rei Salomão, para o templo do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também as panelas, as pás, os garfos e todos os utensílios fez Hirão-Abi para o rei Salomão, para a Casa do SENHOR, de bronze purificado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Semelhantemente os potes, e as pás, e os garfos, e todos os seus utensílios fez Hirão-Abi ao rei Salomão, para a Casa do Senhor, de cobre purificado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os seus utensílios, fez Hirão Abiú ao rei Salomão, para a casa do SENHOR, de cobre polido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
os cinzeiros, as pás e as forquilhas. Todos estes objetos que Huram-Abi fez para o templo do Senhor, por ordem de Salomão, eram de bronze polido.
Portuguese Bible Old Orthography
Semelhantemente os potes, e as pás, e os garfos, e todos os seus utensílios fez Hirão-Abi ao rei Salomão, para a Casa do Senhor, de cobre purificado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também as panelas, as pás, os garfos e todos os utensílios que Hirão-Abi fez para o rei Salomão, para a Casa do Senhor, eram de bronze purificado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
as panelas, as pás e os garfos de carne e os demais utensílios. Hirão-Abi fez todos esses utensílios citados acima para o rei Salomão, usando bronze da melhor qualidade.
Portuguese NVI
e os jarros, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins. Todos esses utensílios que Hirão-Abi fez a pedido do rei Salomão, para o templo do Senhor, eram de bronze polido.
Portuguese NVI 2023
as panelas, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins. Todos esses utensílios que Hurão-Abi fez para o templo do Senhor, a pedido do rei Salomão, eram de bronze polido.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
os baldes das cinzas, as pás, os garfos de carne e os demais utensílios. Hurão-Abi fez todos esses utensílios de bronze polido para o templo do S enhor, conforme as instruções do rei Salomão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
bacias, pás e garfos. Este hábil artífice, Hurão Abiú, fez todos esses trabalhos acima mencionados para o rei Salomão, usando bronze polido.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, Hirão-Abi os fez de bronze luzente para o rei Salomão, para a Casa de Jeová.