2 Chronicles 5:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor encheu a casa de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Devido à nuvem, os sacerdotes não puderam seguir celebrando o culto porque o templo de Deus estava cheio da glória do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
de tal modo que os sacerdotes não podiam permanecer dentro dele para exercer as suas funções, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor enchia a casa de Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
de modo que os sacerdotes não conseguiam permanecer em pé para ministrar por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu o templo de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
de maneira que os sacerdotes não podiam estar ali para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do SENHOR encheu a Casa de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e não podiam os sacerdotes ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os sacerdotes não podiam permanecer em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do SENHOR encheu a casa de Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por causa da nuvem, os sacerdotes não puderam continuar o seu serviço de culto, pois a luz da presença do Senhor enchia o seu templo.
Portuguese Bible Old Orthography
e não podiam os sacerdotes ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
de maneira que os sacerdotes não puderam permanecer ali para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
de modo que os sacerdotes não puderam continuar o seu trabalho, pois a glória do Senhor encheu a casa de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
com a glória do Senhor. Por isso, eles não puderam voltar para dentro a fim de realizar os seus atos de culto.
Portuguese NVI
de forma que os sacerdotes não podiam desempenhar o seu serviço, pois a glória do Senhor encheu o templo de Deus.
Portuguese NVI 2023
de forma que os sacerdotes não podiam permanecer ali para desempenhar o seu serviço, pois a glória do Senhor enchera o templo de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Com isso, os sacerdotes não puderam dar continuidade a seus serviços, pois a presença gloriosa do S enhor encheu o templo de Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os sacerdotes não puderam cumprir o seu serviço, porque a glória do Senhor enchia o santuário.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé para ministrar por causa da nuvem, pois a glória de Jeová encheu a Casa de Deus.