2 Chronicles 6:31 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que te temam e andem nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Desta maneira eles o respeitarão e andarão nos seus caminhos todos os dias que viverem na terra que deu aos nossos antepassados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim te hão-de temer e andarão nos teus caminhos durante toda a vida, no país que deste a nossos pais.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então eles te temerão e andarão nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
a fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dessa forma, eles hão de respeitar-te e seguir os teus caminhos, enquanto viverem nesta terra que deste aos nossos antepassados.
Portuguese Bible Old Orthography
a fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para que te temam e andem nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste aos nossos pais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então eles vão temer o Senhor para sempre, e andarão nos seus caminhos todos os dias em que viverem na terra que o Senhor deu aos nossos antepassados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
para que o teu povo te tema e te obedeça todo o tempo em que eles viverem na terra que deste aos nossos antepassados.
Portuguese NVI
Assim eles te temerão, e andarão segundo a tua vontade durante todo o tempo em que viverem na terra que deste aos nossos antepassados.
Portuguese NVI 2023
Assim, eles te temerão e andarão nos teus caminhos durante todo o tempo em que viverem na terra que deste aos nossos antepassados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim eles te temerão e andarão em teus caminhos enquanto viverem na terra que deste a nossos antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desta maneira, aprenderão a temer-te sempre e a andarem nos teus caminhos, enquanto viverem nesta terra que deste aos seus antepassados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para que temam, andando nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.