2 Chronicles 7:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois agora escolhi e consagrei esta casa, para que nela esteja o meu nome para sempre; e nela estarão fixos os meus olhos e o meu coração perpetuamente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
pois agora tenho escolhido e consagrado este templo para que viva meu nome para sempre. Minha atenção e meus pensamentos estarão sempre ali.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
pois escolhi e consagrei este templo para que o meu nome resida nele para sempre. Nele estarão sempre os meus olhos e o meu coração.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Escolhi e consagrei este templo, para que o meu nome esteja nele para sempre, e os meus olhos e o meu coração estejam perpetuamente fixos nele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque escolhi e santifiquei esta casa, para que nela esteja o meu nome perpetuamente; nela, estarão fixos os meus olhos e o meu coração todos os dias.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, agora, escolhi e santifiquei esta casa, para que o meu nome esteja nela perpetuamente; e nela estarão fixos os meus olhos e o meu coração todos os dias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque agora escolhi e santifiquei esta casa, para que o meu nome esteja nela perpetuamente; e nela estarão fixos os meus olhos e o meu coração todos os dias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É que eu escolhi e consagrei este templo para nele habitar para sempre. Aqui estarão postos os meus olhos e aqui estará o meu coração todos os dias.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, agora, escolhi e santifiquei esta casa, para que o meu nome esteja nela perpetuamente; e nela estarão fixos os meus olhos e o meu coração todos os dias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque escolhi e santifiquei este templo, para que nele esteja o meu nome para sempre; os meus olhos e o meu coração estarão ali todos os dias.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois escolhi este templo, e fiz dele um lugar santo, a fim de ser a minha casa para sempre; meus olhos e meu coração estarão sempre aqui.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
pois é o Templo que escolhi e separei para ser o lugar onde deverei ser adorado para sempre. Eu tomarei conta dele e sempre o protegerei.
Portuguese NVI
Escolhi e consagrei este templo para que o meu nome esteja nele para sempre. Meus olhos e meu coração nele sempre estarão.
Portuguese NVI 2023
Escolhi e consagrei este templo para que nele esteja o meu nome para sempre. Os meus olhos e o meu coração sempre estarão ali.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois escolhi e consagrei este templo, onde meu nome será honrado para sempre. Olharei continuamente para ele, com todo o meu coração.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque escolhi este templo e o santifiquei para que o meu nome seja nele glorificado para sempre. Os meus olhos e o meu coração estarão aqui continuamente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois agora escolhi e santifiquei esta casa para que nela esteja o meu nome para sempre; e nela estarão fixos os meus olhos e o meu coração em todo o tempo.