2 Corinthians 1:15 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E nesta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis um segundo benefício;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu estava tão certo de tudo isto, que resolvi ir primeiro encontrar-me com vocês, para que fossem abençoados duas vezes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Com esta confiança, tencionava primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis uma segunda graça,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Porque confiava nisto, e para que vocês fossem duplamente beneficiados, eu planificava primeiro vos visitar
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, confiante nisso, quis primeiro visitar-vos, para que recebêsseis o segundo benefício
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Com esta confiança, resolvi ir, primeiro, encontrar-me convosco, para que tivésseis um segundo benefício;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, com essa confiança, quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E com esta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Por eu estar tão certo da confiança de vocês em mim, planejei ir visitá-los primeiro. Desse modo, vocês seriam duplamente beneficiados.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Levado por esta certeza, cheguei a fazer planos para vos ir aí visitar, de modo que pudessem beneficiar uma segunda vez do meu ministério.
Portuguese Bible Old Orthography
E, com essa confiança, quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Com esta confiança, eu queria primeiro ir encontrar-me com vocês, para que tivessem um segundo benefício.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em vista de estar tão certo da compreensão e da confiança de vocês foi que planejei vê-los para que pudessem ser abençoados duplamente
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu estava tão certo de tudo isso, que no início fiz planos para ir visitar vocês a fim de que vocês pudessem ser abençoados mais uma vez.
Portuguese NVI
Confiando nisso, e para que vocês fossem duplamente beneficiados, planejava primeiro visitá-los
Portuguese NVI 2023
Confiando nisso, e para que vocês fossem duplamente beneficiados, eu quis primeiro visitá‑los
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Porque eu estava tão certo de sua compreensão e confiança, queria abençoá-los duplamente visitando-os duas vezes,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Foi confiando na vossa compreensão que cheguei a fazer planos para ir visitar-vos na minha viagem para a Macedónia, assim como também no meu regresso, para que dessa forma tivessem uma bênção duplicada, e depois com a vossa ajuda preparasse a minha deslocação à Judeia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Nesta, confiança, era a minha intenção, primeiro, ir ter convosco, para que recebêsseis um segundo benefício;