2 Corinthians 10:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois as armas que usamos na nossa luta não são do mundo. Ao contrário, elas têm o poder de Deus para destruir fortalezas. Com elas nós podemos destruir os argumentos falsos
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
As armas do nosso combate não são de origem humana, mas, por Deus, são capazes de destruir fortalezas. Destruímos os sofismas
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
As armas com que lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois as armas da nossa guerra não são humanas, mas poderosas em Deus para destruir fortalezas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Nossas armas não são daqui, pois usamos o grande poder de Deus, que destrói fortalezas do pensamento humano, demolindo teorias falsas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
As armas que utilizamos no combate não são apenas humanas, porque a sua força vem de Deus e deita por terra todas as fortalezas. Deitamos abaixo as ideias erradas
Portuguese Bible Old Orthography
Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As armas que usamos não são humanas; ao contrário, são poderosas armas de Deus para derrubar fortalezas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
Portuguese NVI
As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
Portuguese NVI 2023
As armas com as quais lutamos não são deste mundo, mas poderosas em Deus para destruir fortalezas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As armas do nosso combate não são humanas; são armas de Deus, poderosas para a destruição das fortalezas contra Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
(porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para demolição de fortalezas),