2 Corinthians 11:18 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Desde que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Desde que há muitas pessoas que se orgulham das suas vidas neste mundo, eu também vou me orgulhar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Já que muitos se gloriam por motivos humanos, também eu o vou fazer.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Visto que muitos estão a vangloriar-se de modo bem humano, eu também me orgulharei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Visto que há muitos que se orgulham segundo os padrões humanos, eu também me orgulharei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, posto que muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, pelo fato de muitas pessoas estarem se gabando, por motivos bem humanos, deixem que eu me gabe também.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Já que muitos se andam a gloriar por motivos humanos, também eu o vou fazer.
Portuguese Bible Old Orthography
Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, visto que muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Visto que existem tantas pessoas que se orgulham por motivos humanos eu também me orgulharei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Já que existem tantas pessoas que se gabam por motivos apenas humanos, eu também vou me gabar de mim mesmo.
Portuguese NVI
Visto que muitos estão se vangloriando de modo bem humano, eu também me orgulharei.
Portuguese NVI 2023
Visto que muitos se orgulham de modo bem humano, eu também me orgulharei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Uma vez que outros se orgulham de suas realizações humanas, farei o mesmo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Andam aí tantos a gabar-se, pois agora é a minha vez.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Desde que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.