2 Corinthians 11:33 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas por uma janela desceram-me num cesto, muralha abaixo; e assim escapei das suas mãos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas, num grande cesto, me desceram por uma janela do muro da cidade abaixo, e assim escapei das mãos do governador.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas fui descido num cesto, por uma janela, ao longo da muralha, e assim escapei das suas mãos.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas de uma janela na muralha, fizeram-me descer num cesto e escapei das suas mãos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas desceram-me muralha abaixo, num cesto através de uma janela. Assim, escapei das mãos dele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
mas, num grande cesto, me desceram por uma janela da muralha abaixo, e assim me livrei das suas mãos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, eu fui baixado em um cesto por uma abertura no muro da cidade e, assim, escapei de lá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tiveram que me descer num cesto, por uma janela aberta no muro da cidade, e só assim consegui escapar das suas mãos.
Portuguese Bible Old Orthography
e fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
mas, num grande cesto, me desceram por uma janela da muralha, e assim me livrei das mãos dele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porém, fui baixado numa cesta atada a uma corda, de uma janela do muro da cidade, e assim escapei da mão dele!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém os meus amigos fizeram com que eu descesse num grande cesto, por uma abertura da muralha, e assim escapei do Governador.
Portuguese NVI
Mas de uma janela na muralha fui baixado numa cesta e escapei das mãos dele.
Portuguese NVI 2023
Contudo, por uma janela no muro fui baixado em um cesto e escapei das mãos dele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Para escapar dele, tive de ser baixado num cesto grande, de uma janela no muro da cidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fui porém descido numa cesta, por uma abertura na muralha, e assim escapei!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e numa alcofa me desceram por uma janela da muralha abaixo, e assim escapei das suas mãos.