2 Corinthians 12:5 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Desse tal me gloriarei, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Desse homem é que me orgulharei. Mas não me orgulho de mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Desse homem gloriar-me-ei; mas de mim próprio não me hei-de gloriar, a não ser das minhas fraquezas.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Desse homem me gloriarei, mas não em mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Nesse homem eu me gloriarei, mas não me gloriarei em mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De tal coisa me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, salvo nas minhas fraquezas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
De um assim me gloriarei eu, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
De alguém assim me gloriarei eu, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
De algo assim, eu me orgulharia. Mas, não irei me orgulhar de mim mesmo, a não ser pela minha fraqueza.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É desse que eu me posso orgulhar. De mim não me quero orgulhar, a não ser das minhas fraquezas.
Portuguese Bible Old Orthography
De um assim me gloriarei eu, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Desse eu me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Duma experiência assim vale a pena gloriar-se, porém não vou fazê-lo. Vou apenas gloriar-me nas minhas fraquezas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu me gabarei desse homem. Mas não me gabarei de mim mesmo, a não ser das coisas que mostram as minhas fraquezas.
Portuguese NVI
Nesse homem me gloriarei, mas não em mim mesmo, a não ser em minhas fraquezas.
Portuguese NVI 2023
Nesse homem me gloriarei, mas não em mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Da experiência desse homem eu teria razão de me orgulhar, mas não o farei; na verdade, minhas fraquezas são minha única razão de orgulho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Uma tal experiência é certamente assinalável. E nem é disso que me gabo, mas antes da minha própria fraqueza.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Do tal me gloriarei; de mim, porém, não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.