2 Corinthians 5:6 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, nós estamos sempre confiantes porque sabemos que, enquanto vivermos neste corpo, estamos longe do Senhor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Portanto, estamos sempre confiantes e conscientes de que, permanecendo neste corpo, vivemos exilados, longe do Senhor,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estivermos no corpo, estamos longe do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, estamos sempre confiantes, sabendo que, enquanto presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto no corpo, estamos ausentes do Senhor;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que estamos sempre de bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos no corpo, vivemos ausentes do Senhor
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso estamos sempre de bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos no corpo, vivemos ausentes do Senhor
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Assim, permanecemos confiantes, sabendo que enquanto estivermos em casa, aqui em nosso corpo físico, estaremos distantes do lar do Senhor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, andamos sempre cheios de coragem, sabendo que enquanto estamos no corpo vivemos exilados da presença do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que estamos sempre de bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos no corpo, vivemos ausentes do Senhor
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto no corpo, estamos ausentes do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Agora estamos confiantes e compreendemos que cada instante que gastamos neste corpo terreno é tempo gasto longe do nosso lar eterno, com o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estamos sempre muito animados, pois sabemos que, enquanto vivemos neste corpo, estamos longe do lar do Senhor.
Portuguese NVI
Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estamos no corpo, estamos longe do Senhor.
Portuguese NVI 2023
Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto vivemos neste corpo, estamos longe do Senhor,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E assim estamos sempre de bom ânimo, embora sabendo que o tempo que passamos neste corpo material é tempo que deixamos de passar com o Senhor no céu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Temos, portanto, sempre bom ânimo e sabemos que, enquanto estamos presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor