2 Corinthians 7:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês mostraram a tristeza que Deus queria ver em vocês. Vejam agora o resultado dessa tristeza: vocês agora estão determinados a fazer o que têm que ser feito. Vocês querem provar que são inocentes e estão chateados com o mal. Vocês estão alarmados com a situação. Vocês querem me ver. Vocês se preocupam comigo. Vocês estão dispostos a punir o transgressor. Em tudo vocês provaram que eram inocentes neste assunto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vede antes o que essa mesma tristeza segundo Deus produziu em vós: quanta solicitude, e até quantas desculpas; quanta indignação e quanto temor; que vivo desejo, que zelo, que punição! De qualquer modo, mostrastes que estáveis inocentes neste caso.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Vejam o que esta tristeza, segundo Deus, produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo, vocês se mostraram inocentes a este respeito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois vede o que essa tristeza segundo a vontade de Deus produziu em vós: que dedicação, mas também que defesa própria, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que punição! Em tudo provastes estar inocentes nesse assunto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que defesa, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vindita! Em tudo destes prova de estardes inocentes neste assunto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vejam como essa tristeza que veio de Deus os modificou. Lembrem-se de como vocês ficaram animados e dispostos a se defenderem. Como ficaram zangados com o que havia acontecido e como levaram a sério essa questão. Vocês desejaram, de coração, fazer o que era certo e ficaram realmente preocupados. E também como quiseram que a justiça fosse feita. Em tudo isso, vocês se mostraram totalmente sinceros ao desejarem fazer as coisas da forma certa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Reparem bem naquilo que essa tristeza, inspirada na vontade de Deus, vos veio trazer. Que fervor, que desculpas, que indignação, que respeito, que saudades, que dedicação e que coragem em castigar o culpado! Em tudo isto mostraram que não têm culpa no caso.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vejam quanto cuidado produziu em vocês o fato de serem entristecidos segundo Deus! Que defesa, que indignação, que temor, que saudade, que zelo, que desejo de punir o culpado! Em tudo vocês se mostraram inocentes neste assunto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vejam só quanto bem lhes fez essa tristeza enviada pelo Senhor! Vocês não encolheram mais os ombros, mas tornaram-se fervorosos e sinceros, e muito ansiosos para se libertarem do pecado acerca do qual eu lhes tinha escrito. Ficaram preocupados e com medo com o que sucedera. Vocês fizeram tudo que podiam para corrigir a situação.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
Portuguese NVI
Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
Portuguese NVI 2023
Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desejo de provar a inocência, que indignação, que temor, que saudade, que zelo, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo, vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vejam então quanto bem não produziu esta tristeza enviada por Deus. Com quanto fervor e sinceridade repudiaram o pecado sobre o qual vos tinha escrito. Ficaram temerosos quanto ao que sucedera e ansiosos para que eu fosse ajudar-vos. Logo tomaram medidas para a resolução do problema e para o castigo daquele que pecara. Tudo fizeram para corrigir a situação.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vede quão grande solicitude operou em vós o serdes entristecidos segundo Deus; sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudade, que zelo, que vingança! Em tudo destes provas de ser inocentes neste negócio.