2 Corinthians 8:13 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois não queremos que vocês vivam em dificuldades para que os outros possam viver bem; queremos que haja igualdade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não se trata de, ao aliviar os outros, vos fazer entrar em apuros, mas sim de que haja igualdade.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
O nosso desejo não é que os outros sejam aliviados enquanto vocês são sobrecarregados, mas que haja igualdade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Digo isso não para que haja alívio para outros e sofrimento para vós, mas para que haja igualdade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque não é para que os outros tenham alívio, e vós, sobrecarga; mas para que haja igualdade,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas não digo isso para que os outros tenham alívio, e vós, opressão;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, não digo isto para que os outros tenham alívio, e vós opressão,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
pois, não se deve aliviar a vida dos outros e dificultar a vida de vocês; basta que sejam justos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Também não digo que vão fazer bem a outros, a ponto de passarem dificuldades. O que tem de haver é equilíbrio.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas não digo isso para que os outros tenham alívio, e vós, opressão;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não quero dizer que aqueles que recebem as ofertas de vocês devem ter a vida facilitada à custa de vocês, mas sim que vocês devem repartir com eles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não estou querendo aliviar os outros e pôr um peso sobre vocês. Já que agora vocês têm bastante, é justo que ajudem os que estão necessitados. Em alguma outra ocasião, se vocês precisarem, e eles tiverem bastante, aí eles poderão ajudá-los. Assim todos são tratados com igualdade.
Portuguese NVI
Nosso desejo não é que outros sejam aliviados enquanto vocês são sobrecarregados, mas que haja igualdade.
Portuguese NVI 2023
Não se trata de que outros sejam aliviados enquanto vocês são afligidos, mas que haja igualdade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não se trata, evidentemente, de levar outros a viver desafogados, para vocês passarem a ter necessidades. É antes uma questão de procurar tornar iguais as condições de vida de uns e outros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois digo isso, não para que haja alívio para outros e aperto, para vós;