2 John 1:10 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se alguém for até vocês e não levar este ensino, não o recebam em suas casas, nem lhe deem boas-vindas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se alguém vier até vós e não traz esta doutrina, não o recebais em vossa casa nem o saudeis,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se alguém chegar a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se alguém vem vos visitar e não traz esse ensino, não o recebais em casa, nem o cumprimenteis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se alguém vem ter convosco, e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando se aproximarem de vocês pessoas que não mostrem qualquer prova dos ensinamentos de Cristo, não acolham essas pessoas e nem as recebam,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se alguém vier ter convosco e não ensinar assim, não o recebam nas vossas casas e nem sequer o saúdem.
Portuguese Bible Old Orthography
Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se alguém for ensinar a vocês e não crê no que Cristo ensinou, nem sequer o convidem a entrar em suas casas, nem o saúdem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
Portuguese NVI
Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
Portuguese NVI 2023
Se alguém vier a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se alguém vem ter convosco com uma doutrina diferente desta, não o recebam sequer em casa, nem o saúdem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se alguém vem ter convosco e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem o saudeis;