2 Kings 10:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sucedeu, pois, que, acabando de fazer o holocausto, disse Jeú aos da sua guarda, e aos oficiais: Entrai e matai-os! não escape nenhum! Então os feriram ao fio da espada; e os da guarda e os oficiais os lançaram fora e, entrando no santuário da casa de Baal,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Imediatamente depois de oferecer o sacrifício que deve ser queimado completamente, Jeú ordenou aos guardas e aos capitães: — Vão e matem aos adoradores de Baal! Que ninguém saia com vida do templo! Então os capitães mataram a fio de espada aos adoradores de Baal e lançaram os corpos dali. Depois os guardas e capitães entraram no santuário do templo de Baal,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Terminados os holocaustos, Jeú ordenou aos guardas e aos oficiais: «Entrai e matai-os! Não deixeis escapar nenhum!» E, assim, foram todos passados ao fio da espada. Os guardas e oficiais lançaram fora os cadáveres, penetraram no santuário do templo de Baal,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando acabou de oferecer o holocausto, Jeú disse aos seus guardas e aos oficiais: Entrai e matai-os! Ninguém escapará! Então eles os feriram à espada, e os guardas e os oficiais os levaram para fora e entraram no santuário do templo de Baal.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sucedeu que, acabado o oferecimento do holocausto, ordenou Jeú aos da sua guarda e aos capitães: Entrai, feri-os, que nenhum escape. Feriram-nos a fio de espada; e os da guarda e os capitães os lançaram fora, e penetraram no mais interior da casa de Baal,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, acabando de fazer o holocausto, disse Jeú aos da sua guarda e aos capitães: Entrai, feri-os, não escape nenhum. E os feriram a fio de espada; e os da guarda e os capitães os lançaram fora, e se foram à cidade da casa de Baal.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, acabando de fazer o holocausto, disse Jeú aos da sua guarda e aos capitães: Entrai, feri-os, não escape nenhum. E os feriram ao fio da espada; e os da guarda e os capitães os lançaram fora, e entraram no mais interior da casa de Baal.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando Jeú terminou, ordenou aos soldados e aos oficiais: «Entrem e matem-nos todos; não deixem escapar ninguém!» Eles entraram, puxaram das espadas e mataram-nos todos, arrastando depois os corpos para fora do templo. Depois entraram no santuário do templo de Baal,
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, acabando de fazer o holocausto, disse Jeú aos da sua guarda e aos capitães: Entrai, feri-os, não escape nenhum. E os feriram a fio de espada; e os da guarda e os capitães os lançaram fora, e se foram à cidade da casa de Baal.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Logo que acabou de oferecer o holocausto, Jeú ordenou aos guardas e aos capitães: — Entrem e matem todos! Não deixem que nenhum escape! E eles os mataram a fio de espada. Os guardas e os capitães os lançaram fora. Depois entraram no mais interior do templo de Baal,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim que acabou de sacrificar as ofertas queimadas, Jeú saiu e disse aos seus oficiais e soldados: “Agora entrem e matem todos eles; não deixem que nenhum escape”. E eles mataram todos com a espada, e arrastaram os seus corpos para fora. E os homens de Jeú entraram no santuário interior do templo de Baal,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim que Jeú apresentou as ofertas, disse aos guardas e aos oficiais: — Entrem e matem todos; não deixem que nenhum escape! Eles entraram com as espadas na mão, mataram todos e jogaram os corpos para fora. Então entraram no santuário interior do templo,
Portuguese NVI
Logo que Jeú terminou de oferecer o holocausto, ordenou aos guardas e oficiais: "Entrem e matem a todos! Não deixem ninguém escapar! " E eles os mataram ao fio da espada, jogaram os corpos para fora e depois entraram no santuário interno do templo de Baal.
Portuguese NVI 2023
Logo que Jeú terminou de oferecer o holocausto, ordenou aos guardas e oficiais: ― Entrem e matem todos! Não deixem ninguém escapar! Eles os mataram à espada, jogaram os corpos para fora e depois entraram no santuário interno do templo de Baal.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim que Jeú terminou de oferecer o holocausto, deu ordem a seus guardas e oficiais: “Entrem e matem todos. Não deixem ninguém escapar!”. Os guardas e os oficiais mataram todos e arrastaram os corpos para fora. Então os homens de Jeú entraram na câmara mais interna do templo de Baal.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eles entraram e assassinaram todos os indivíduos que lá se encontravam, lançando os corpos para o exterior. Depois disso, penetraram no interior do templo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Logo que acabou de oferecer o holocausto, ordenou Jeú aos da guarda e aos capitães: Entrai e matai-os; que ninguém saia. Feriram-nos ao fio da espada; os da guarda e os capitães lançaram-nos fora e foram ao edifício da casa de Baal.